English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Х ] / Хоккей

Хоккей tradutor Francês

709 parallel translation
По твоему, я смогу вступить в хоккейную команду?
On parie que je serai dans l'équipe de hockey?
Это хоккей на льду.
Le hockey sur glace.
Он обожает хоккей, этот малый.
C'est un fou de hockey, ce gamin.
— егодн € же хоккейна € игра, все на теб € рассчитывают.
On a un match de hockey décisif, et tout le monde compte sur toi.
Я был увлечен всеми детскими видами спорта, в которые играло большинство : хоккей и много других видов.
Quand je suis rentré au lycée, j'ai été sélectionné dans les équipes de football. Mike Katz signe avec les Jets
- Хоккей?
- Hockey?
- Хоккей.
- Hockey.
Эрни, игра в хоккей сегодня, мы могли бы закинуть пару баксов?
Ernie, est-ce qu'il y a un match de hockey sur lequel on pourrait mettre quelques billets?
Я организовал хоккейную команду для Криса и его друзей, правда, Крис?
J'ai monté une équipe de hockey pour Chris et ses copains.
Ты так и будешь сидеть и дуться, как малышня в своей комнате, или пойдешь играть в хоккей с друзьями?
Tu restes ici comme un bébé ou tu viens jouer avec tes copains?
Нет, нет. Его отец хотел, чтобы он пошел играть в хоккей. Но я отговорил его.
Non, son père voulait l'emmener au hockey je l'en ai dissuadé.
Хоккей признаю.
Hockey, ça va.
Мне нужен Валиум величиной с хоккейную шайбу.
Il me faut un Valium gros comme un palet de hockey.
Ну... ты должен играть в хоккей!
Ben... tu as dû sécher les cours toi!
Нет, это хоккей.
Non, ça c'est le hockey.
Раньше было больше похоже на настоящий хоккей.
Ca ressemblait plus au hockey avant.
Они подойдут почти для любого спорта, хоккей!
N'importe quel sport. Le hockey!
Играли ими в хоккей на столе...
Ils jouaient au hockey avec!
Барт, показать тебе новую бензопилу и хоккейную маску?
Tu veux voir ma tronçonneuse et mon masque?
У меня хоккей в 2.00.
J'ai un match de hockey à 14 h.
У меня в 2 часа хоккей, ставни не открываются. А он в Вермонте!
J'ai un match de hockey à 14 h, le volet est coincé, et il est dans le Vermont?
Чёрт, я пропущу хоккей.
Je vais rater ce putain de match.
Я просто хочу поиграть в хоккей, как и планировал.
- Je veux juste jouer, comme prévu.
Ты закрыл магазин, чтоб поиграть в хоккей.
Tu fermes le magasin pour faire du hockey. Il a pas tort.
Хоккей есть хоккей. Всё-таки мы поиграли.
C'est le hockey.
То есть хоккей и поминки - это обычная рабочая рутина.
- Je vois. Alors, jouer au hockey et assister à des veillées font pas partie du job?
Вы ходили в одну школу, и ты играл в хоккей?
Vous étiez à la même école. Tu jouais au hockey.
Во сколько кончился хоккей?
À quelle heure a fini le hockey?
Вы же сказали, что играли в хоккей, а потом поехали на похороны.
Tu viens de dire que t'as joué au hockey et t'es allé à une veillée.
Парень работал на хоккейном катке, который сразу за музеем.
Le gamin a travaillé à la patinoire de hockey juste devant le musée.
Билеты на хоккей. Играют "Рэйнджеры" с "Пингвинами", и мы берем тебя
On a des tickets pour le match de hockey ce soir.
На хоккей!
Hockey! Hockey!
Вот блин. Зря мы пошли на хоккей
C'était une erreur, le hockey.
Чего уставился, хоккейная шайба?
Me cherche pas des crosses, OK?
Ты позвонил Aлеку Бергу и поблагодарил его за билеты на хоккей?
Tu as appelé Alec pour le remercier?
- Он отдал тебе хоккейные билеты?
- Bien. Il va te donner les billets?
- Любите хоккей?
- Vous aimez le hockey?
Джин, расскажи мне.... Ты любишь хоккей?
Jean, dites-moi... vous aimez le hockey?
Хоккей?
Le hockey?
Именно поэтому мы против того, чтобы ты ходил на хоккей.
- C'est pour ça - que tu es privé de hockey.
Сколько я себя помню, я всегда обожал хоккей.
Dès ma première paire de patins, j'ai adoré le hockey.
Отец всегда брал меня на хоккейные матчи и мы болели за нашего любимого игрока, Эли О " Рейли.
Papa m'emmenait voir notre joueur préféré, Terry O'Reilly, le "Diable de Tasmanie".
- играть в хоккей.
Ma raison d'exister, c'est de jouer au hockey.
Эй, придурки, я же сказал вам, я здесь в хоккей играл.
Je veux voir le match de hockey, moi!
Забьешь мяч дальше моего... Мы тебе скинемся на билет на хоккейный матч.
Si tu tires plus loin que moi, on finira à temps pour ton précieux match.
Неужели ты в хоккей играл так же плохо, как в гольф.
Ce n'est pas possible que tu aies été pire au hockey.
- Ты играешь в хоккей?
- Tu joues au hockey?
Вашему - хоккей!
Ie hockey!
К черту хоккей!
Au diable, le hockey!
Ты играл в хоккей на льду?
Tu jouais au hockey?
Помни, это не хоккей.
Ce n'est pas du hockey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]