Худенькая tradutor Francês
28 parallel translation
А вот ты, Хироми, худенькая.
Tu es mince, Hiromi.
- Худенькая птичка идёт?
Y avait une fille seule.
Успокойся. А ты, Тами, такая худенькая.
Tammy, tu es si mince.
Высокая, худенькая танцовщица. Она танцовщица.
Très grande, très mince, un corps de danseuse.
Худенькая маленькая нюня собирается плакать?
Petit bébé maigrichon va pleurer?
Ну кто бы мог подумать, что автором этих загадочных сообщений была маленькая, худенькая Пэтти Сванн?
Qui aurait pensé que la petite Patty Swann était l'auteur de ces messages cryptés alarmants?
Вы худенькая.
Vous êtes mince.
Худенькая.
Maigre.
И такая худенькая.
Et super mince.
- Худенькая и шустрая.
- Et rapide!
Ты такая худенькая.
T'es toute mince!
И я худенькая в свои 41, Что мне теперь, благодарить ее, что ли?
J'ai 41 ans et je suis maigre, alors je devrais sans doute la "remercier".
Она такая худенькая, что ей еще подтягивать?
Elle est fine. Il n'y a presque plus rien à lifter.
Ей 14-15 лет, блондинка, худенькая, желтое платье из с...
J'ai besoin que tu conduises le chauffeur, il est à Memorial. Regarde si tu peux trouver pourquoi il y avait une jeune fille à l'arrière.
Худенькая сучка вышла поиграть!
La petite garce viens jouer!
Ты такая худенькая стала, тебе надо колокольчик носить.
Tu es si mince maintenant, tu devrais porter une clochette.
Глянь, какая я худенькая, когда руки за спиной держу.
Regarde comme je suis mince, la main dans le dos.
Боже, она худенькая.
Mon Dieu, elle est maigre.
Она была в одной ванной, и та маленькая, худенькая девчонка была в другой, а мне очень нужно было, я не смогла больше терпеть, поэтому я сходила на заднем дворе.
Elle était dans l'une des toilettes, et cette fille super mince était dans les toilletes, et je devais tellement y aller Je ne pouvais pas le tenir plus longtemps J'ai donc pissé dans l'arrière-cour
Это была худенькая и хрупкая свинка.
C'était un cochon mince et délicat.
Еще, ты такая миленькая и худенькая.
Aussi, tu est si belle et mince.
Ты такая худенькая.
Tu es si mince.
Готов поспорить, что она худенькая.
Je parie que c'est une petite peluche.
Сделаю тебе одолжение и никому не скажу, что худенькая, маленькая азиатка надрала тебе задницу.
Que diriez-vous que je vous fasse une faveur et vous ne dites à personne qu'une minuscule, petite femme asiatique vous a botté les fesses?
- Брось, ты худенькая. - Ну да.
- Tu es minuscule.
- Худенькая.
- Maigre!
Но вы при этом такая худенькая
Et pourtant si mince.
Знаешь, ты выглядишь как Мария Коркман, но как ее горячая и худенькая версия.
Mais un peu comme une version chaude et mince