Ценятся tradutor Francês
35 parallel translation
Эти твои нематериальные вещи уже не ценятся так, как прежде.
Vos belles idées ne valent rien et ne vous font pas progresser.
Такие девушки ценятся там, куда мы плывем.
La fille, elle, vaut de l'argent là où on va.
Они ценятся моими помощниками.
Elles intéressent mes assistants.
Переделанные паланкины ценятся меньше. Что?
Un palanquin perd de sa valeur après qu'on l'ait trafiqué.
По ходу войны, дела по наркотикам ценятся все меньше и меньше.
Plus ça va, moins les affaires de drogue font recette.
Вакцины высоко ценятся на чёрном рынке.
Les vaccins rapportent beaucoup sur le marché noir.
Плодовые деревья ценятся так высоко, что многие обезьяны постоянно живут на определённой территории, а для тех, кто обитает в кронах, лучший способ заявить свои права на территорию - это голос.
Vu la valeur des arbres à fruits, de nombreux singes ont un instinct territorial. Pour un animal habitant les cimes d'arbre, voici la meilleure façon d'exposer ses revendications sur son territoire.
Я и забыла, ну конечно смирение и бескорыстие уже не ценятся в этом мире.
J'oubliais qu'humilité et désintéressement sont sans valeur, en ce monde!
По-видимому, эти создания высоко ценятся, Как предвестники плодородия и щедрого урожая.
C'est une espèce très recherchée, qui annoncerait la fertilité et de bonnes récoltes.
Потому что DVD устарели и больше не ценятся.
Parce que les DVD sont dépassés et obsolètes.
( J.D. ) здесь высоко ценятся даже маленькие победы даже если ты никогда не хотел занять первое место.
Les petites victoires sont importantes, ici, même si vous n'aviez pas l'intention de gagner.
Мои выдающиеся качества не особо ценятся.
Mes compétences ne sont pas très recherchées.
Даже очень старые и тупые самцы ценятся.
Même les mâles très vieux et stupides sont appréciés.
Ваши услуги высоко ценятся шейхом. Как и мной...
Vos services sont très estimés par le cheik et par moi.
Я как раз изучал сведения о четырёх колледжах, которые находятся в часе езды от дома, и оказалось, что все они ценятся выше, чем колледж Огайо.
J'ai regardé 4 facs qui sont à une heure de la maison, elles sont toutes mieux classées que Ohio State.
Войска ценятся за их умение побеждать. 8-6.
Une armée est jugée sur sa puissance.
Это не бумажные деньги. Они ценятся и в войну и после таких катаклизмов.
et contrairement aux billets, ils conservent leur valeur en cas de famine ou de guerre ou même de cataclysmes de ce genre.
Их слезы очень ценятся на Фэйровском рынке наркотиков.
Leurs larmes sont chères dans le trafic de drogue Fae.
Кости птицы, в Китае, с седьмого века ценятся за целебные свойства.
C'est une volaille à l'ossature noire très appréciée en Chine pour ses propriétés médicinales depuis le 7ème siècle.
Здесь ценятся другие вопросы
Ils vont poser une autre question.
Ты и твой гигантский мозг очень ценятся.
Toi et ton grand cerveau êtes beaucoup plus précieux.
Если здесь ценятся индивидуальные способности и заслуги, совет подбросит денег.
Si la méritocratie avait cours, le comité vous financerait.
Ваши советы высоко ценятся как в этом здании, так и за его пределами, и каждый в вашем окружении ценит это.
C'est précieux, que ce soit ici ou à l'extérieur, et votre entourage vous en est reconnaissant.
Маленькие жесты ценятся больше.
Un geste plus simple voudrait dire plus.
Вот поэтому они так высоко ценятся.
D'où leur grande valeur.
- Они ценятся больше, чем все миллионы, которые остались в хранилище.
- Lequel est apparemment plus précieux que les millions en bons qu'ils ont laissés dans le coffre.
Эдвард Смит был ранним исследователем Америки. Он чертил карты, которые нынче очень ценятся.
Edward Smythe, le premier géomètre américain a avoir dessiné ces cartes, est en vogue actuellement.
Формальности в Маунт-Синай ценятся выше.
Au Mount Sinai, nous sommes plus protocolaires qu'au Knick.
И судя по тому, как развиваются события, славные парни, вроде Вернона, ценятся как никогда.
Franchement, de nos jours, c'est les saints comme Vern qui valent cher.
О, мой дорогой друг, такие ценятся превыше рубинов.
Ils sont plus précieux que les rubis.
- Мы надеемся, что в новом обществе, рождённом из пепла, - вы создадите лучший мир, - мир, где ценятся свободные люди,
Nous espérons, comme une société qui renaît de ses cendres, que vous forgerez un meilleur monde, un monde qui valorise les gens libres, un monde où la cupidité n'est pas encouragée, un monde qui nous appartient à nouveau,
Я поспрашивал, и вы правы, они высоко ценятся.
Je me suis renseigné, ils ont très bonne réputation.
Судя по этим данным, реликвии времен Холодной Войны очень ценятся.
Il est dit ici qu'il existe un marché noir de reliques de la guerre froide.
К тому же, они более ценятся в паре..
Et puis ils valent plus ensemble.
И, несмотря на популярность и желание потребителя платить, бесплатные приложения всё же ценятся выше.
Doug, je fais confiance à tes instincts gastronomiques. Vraiment? D'accord.