Цепной tradutor Francês
64 parallel translation
Видно, не зря Вас прозвали "Цепной Пёс"...
Je sais enfin pourquoi on t'appelle "le chien de garde."
Да тут ещё один Цепной Пёс, Генерал...
Un autre chien de garde!
Его прозвали "Цепной Пёс"!
Le chien de garde!
- "Цепной Пёс".
- Le chien de garde.
Я как цепной медведь.
Me voici lié au poteau.
Квазары могут быть гигантскими пульсарами, вращающимися с бешеной скоростью, или многочисленными столкновениями миллионов звезд, тесно расположенных в ядре галактики, или цепной реакцией взрывов сверхновых в таком ядре.
Les quasars sont peut-être d'énormes pulsars... ou résultent de collisions d'étoiles... agglutinées au coeur de la galaxie. Ils viennent peut-être d'explosions en chaîne de supernovae.
... как люди пилят друг друга цепной пилой.
des tronçonneuses et du sang.
Они были нежными, как девушки, и прекрасно укоренились. Они росли, как будто по цепной реакции.
Il leur avait fait occuper tous les fonds où il soupçonnait, avec juste raison, qu'il y avait de l'humidité presque à fleur de terre.
По-английски - "цепной мост".
Le "pont des chaînes" en anglais.
Увидев себя на 30 лет старше, она может свалиться в обморок и потерять сознание... или же эта встреча вызовет парадокс времени... и положит начало цепной реакции, которая... разрушит пространственно.временной континуум и уничтожит всю вселенную!
Un, se voir dans 30 ans lui fait un choc et elle décède, ou deux, la rencontre crée un paradoxe temporel et entraîne une réaction en chaîne qui modifie le continuum espace-temps et détruit l'univers entier!
"Я взломал мою жену в 52 штук с цепной пилой."
"J'ai découpé ma femme en 52 morceaux avec une tronçonneuse."
Он спас АЭС от цепной реакции и взрыва в одном из реакторов.
Il a sauvé l'usine de la destruction.
На прошлой неделе я убил другую девушку цепной пилой.
La semaine dernière, j'ai tué une autre fille à la tronçonneuse.
А я не буду цепной собакой, вроде тебя.
J'irai sans l'insigne, sans le brusquer.
Совершенно верно, цепной пёс "Хеллсинга".
Tu as vu juste, molosse d'Hellsing.
Это начало цепной реакции, которая подхватит тебя, если ты не будешь осторожен.
C'est le début d'une réaction en chaîne qui finira par nous avoir si on n'est pas prudents.
У вас будет обычная, свойственная пьяным глупость... а еще у вас будет ежегодное Сиэттлское соревнование в резьбе по тыквам цепной пилой.
On a les stupides ivrognes habituels... et après on a le concours annuel de Seattle de sculpture de citrouilles à la tronçonneuse.
Время резьбы по тыквам цепной пилой?
C'est l'heure du concours de tronçonneuse?
Да, но он как бы застрял в цепной пиле
Ouais, mais il est coincé dans la tronçonneuse.
Я все еще думаю, что отрезать себе ступню цепной пилой - вот что сумасшествие
Je continue de penser que c'est fou de se couper le pied avec une tronçonneuse.
Давайте разрежем нашего лучшего друга на кусочки с помощью цепной пилы, основываясь на подозрении. Иисус Христос, Фрэнк.
Coupons notre meilleur ami en rondelles en nous basant sur un pressentiment.
Потому что выбивание из кого-то признания... это как прекрасный танец... прекрасный танец с цепной пилой.
C'est ce qu'il y a dans le sac? Parce qu'obtenir une confession... c'est comme aller à une danse... une danse avec une scie à chaîne.
Они все сработали цепной реакцией.
- Il vient nous tuer. - Où tu crois qu'il est?
Всю жизнь он сидит возле меня как цепной пёс.
Toute sa vie, il est resté à mes pieds comme un chien.
На проводе наш любимый цепной пёс, явный кандидат в сенат штата, представитель Рой Колбурн.
C'est notre pitbull préféré, candidat déclaré au Sénat, le député Roy Colburn.
Как-будто из-за ручки началось что-то вроде.... цепной реакции
Comme si le stylo avait entraîné une sorte de.. réaction en chaîne.
Возьми Цепной Меч!
Prenez l'épée tronçonneuse!
Вы дважды пытались это сделать и дважды планеты были уничтожены катастрофической цепной реакцией...
Cela a été tenté à deux reprises, et par feux fois, les planètes furent détruites par une réaction en chaîne catastrophique.
Не спрашивай. Это было ужасно, что-то вроде цепной реакции.
C'était une horrible réaction en chaîne.
Как там с нами обходятся, мистер Уайт, не понраву было бы и цепной собаке, а у нас семьи.
Ce qu'ils nous servent, M. White, ne conviendrait même pas à un chien attaché à un poteau, et nous sommes des travailleurs.
Я же говорила, Уитман охраняет свои владения как цепной пес.
Je te le dis, Whitman garde sa chambre comme le fort de Knox.
* Подключайся к цепной реакции *
♪ Came in a chain reaction ♪
Ты предлагаешь вырыть туннель под студией имея только пластмассовую ложку и потом проделать огромную дыру в полу цепной пилой валяющейся рядом и потом в одиночку починить пол только с помощью клеевого пистолета заколок и остроумия?
T'es prête à creuse un tunnel avec une cuillère en plastique, et puis faire un énorme trou dans le sol avec la tronçonneuse que tu as avec toi, et ensuite, une fois à l'intérieur, réparer le sol avec de la glu, des epingles et ton intelligence?
- Цепной пес Халида.
- Le chien d'attaque de Khalid.
Результат цепной реакции.
Ça a provoqué une réaction en chaîne.
Настоящий цепной пес.
Super chien de garde.
- Разброс велик для цепной реакции.
Ils sont pas assez groupés pour une réaction en chaîne.
Соединим два изотопа вместе и подождем цепной реакции.
D'accord allons fabriquer des isotopes ensemble et attendons une réaction.
Ваш цепной пес захромал?
Votre chien serait-il devenu boiteux?
И потом по цепной реакции, я колонизирую мой мозг.
Et à partir de là c'est une réaction en chaîne, je colonise mon cerveau.
Это Дэниель, цепной пёс Рейчел.
C'est Daniel, le foutu doberman de Rachel.
В пятницу будет художественная резьба цепной пилой. И все вы сможете поесть и в субботу
Vendredi c'est sculpture à la tronçonneuse et buffet à volonté.
Дэвид утверждает, что мне нужен цепной пес.
David insiste, j'ai besoin d'un doberman.
Цепной пёс к вашим услугам.
Vous avez votre doberman.
Оно черпает энергию из цепной реакции быстрых нейтронов.
Elle puise son énergie d'une réaction en chaîne rapide des neutrons.
Большое количество в одном месте может привести к цепной реакции.
Stockez-en trop au même endroit, vous pourriez entraîner qu'en réaction en chaîne.
- Ну, что твой цепной латинос нагло спёр из моего дома.
- Tableau? - Celui que ton Cholo Posse est venu prendre dans ma maison.
- это может привести - - к цепной реакции, которая может уничтожить всё здание.
- il pourrait en résulter... - Une réaction cataclysmique qui pourrait détruire l'immeuble.
Это был самый впечатляющий результат цепной реакции, когда-либо мной виденный.
Mais en redescendant par le village, je vis couler de l'eau dans des ruisseaux qui, de mémoire d'homme, avaient toujours été à sec.
Причина цепной реакции...
[une vache meugle] Le déclencheur- -
Цепной меч выпущен.
Epée tronçonneuse déployée.