Цто tradutor Francês
140 parallel translation
Я не думаю, цто это из-за желудка.
Ça peut pas être l'estomac.
Мы ожидали, цто за него проголосуют поцти все жители Тимисоары, и он соберет там не менее 90 % * голосов.
On aurait dit que les mecs de Timisoara se précipiteraient. Que 90 % des mecs de Timisoara iraient voter pour lui.
Я же сказал, цто отправлю первого цисла, я и послал.
J'ai promis de te l'expédier jusqu'au 1er, et je l'ai fait.
Поцему ты мне не сказала, цто говорила с Бьянкой?
Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu avais parlé avec Bianca?
Ты прекрасно знаешь, цто я прав. Раз она звонит только тебе.
Arrête, tu sais que j'ai raison.
Я прекрасно знаю, цто она звонит тебе намного цаще.
Puisqu'elle n'appelle que chez vous...
Вот видишь, ты цто-то узнала.
C'est comme ça, on apprend à tous les âges.
Меня оперировали 14 лет назад, так цто я не знаю, в цем дело.
J'ai été opéré, il y a 14 ans et je n'en sais rien.
Я заметил, цто в последнее время только Вирджил отвецает на звонки.
Parce que c'est toujours Virgil qui répond au téléphone.
И поблагодари своего милого муженька за то, цто он подобрел из-за денег.
Je te remercie. Et je remercie ton cher mari pour l'argent.
Я посмотрю, но не уверена, цто у нас осталось.
Je ne crois pas, attendez, je vais voir.
Даже не знаю, цто сказать.
Je ne sais pas quoi dire.
Он должен был сказать, цто его рвет.
Fallait me dire qu'il avait des nausées...
Ты цто, пожар хоцешь нам устроить?
Tu fous le feu à la baraque?
Вот цто, Ромика, запомни следующее :
Les choses se présentent comme ça.
Ты цто, пил крысиный яд?
T'as bu de la mort-aux-rats?
Роберт, скажи своему отцу, цто если он законцил, пусть вернет дрель.
Robert, dis à ton père que j'ai besoin de la perceuse.
А на поцте мне сказали, цто деньги дойдут уже завтра.
Impossible. À la poste on m'a dit qu'il arriverait demain.
И цто еще?
Et puis quoi encore?
Ты сказала, цто с моим пальцем всё в порядке.
Tu disais que je n'avais rien.
Нужно заканцивать то, цто нацал.
Quand on commence une chose, on termine.
Ты цто, не цувствуешь, как здесь воняет?
Ça sent le pipi de chat, ici.
И цто?
Et alors?
Я подумала, цто надо принести ему мусаки, цтобы он не принимал таблетку на пустой желудок.
Je pensais lui apporter de la moussaka, pour qu'il avale quelque chose avant le diclofénac.
Видишь, цто полуцается, если дать ей говорить.
Et je suis assez bête pour lui faire la conversation.
Знаю. Но разве ты не знаешь, цто они будут ехать целую вецность?
Je sais qu'il l'a appelée, mais d'ici là qu'ils viennent...
Это знацит то, цто знацит.
Ça veut dire ce que ça veut dire.
Я думал, цто больше никогда не увижу ее, цто ты продал ее на блошином рынке.
J'en avais fait mon deuil. Je pensais que tu l'avais bradée aux puces.
Ну цто, не передумал насцет пирушки?
Et ce voyage chez les vignerons, on le fait?
Тогда цто будем делать?
Alors, on fait comment?
Я цто, один поеду?
Alors j'y vais seul?
Покажи даме, цто с тобой всё нормально.
Montre à madame que tu n'as rien.
Мы сейцас посмотрим, цто с вами.
Attendez, on va voir ça.
- А цто вы пили?
- Qu'est-ce que vous avez bu?
Я сделала вам этот укол, потому цто вы выпили.
Ce que je vous ai fait, c'est parce que vous avez bu.
Вы сказали, цто у вас болит желудок.
Vous disiez avoir mal à l'estomac.
Вы не понимаете, цто у меня была операция?
Ça se voit pas que j'ai été opéré?
Я знаю, цто у него есть сестра в Таргу-Муреше и доць Бьянка. Но она эмигрировала в Америку.
Il a une sœur à Târgu-Mures, si j'ai bien compris, et une fille, Bianca, qui a émigré aux États-Unis.
мне не нравится, цто они дружат.
j'aime pas beaucoup cette amitié entre eux.
Я сказала, цто ты не поедешь.
Je lui ai dit que tu n'accepterais pas.
Я только сказала, цто это может быть рак.
C'est pas facile de se prononcer sur un cancer.
Я только сказала, цто у него может быть рак.
J'ai dit que c'était possible.
Нет, я уверена, цто это толстая кишка.
C'est plutôt le côlon.
Если у него цто-нибудь найдут и оставят его, ты пешком пойдешь домой?
Et s'ils le gardent, tu fais comment? Tu rentres à pied?
Я же сказала, цто позвоню его сестре.
J'ai pas dit que j'appellerais sa sœur?
Спасибо, цто оставляешь меня одну в субботу вецером.
Merci de me laisser seule un samedi soir.
Раз она сказала, цто приедет, знацит, приедет.
Elle a dit qu'elle venait, elle viendra.
Да, цто такое?
Qu'est-ce qu'il y a?
А ты ожидал, цто приедет?
Tu voulais quoi, une Mazda?
А язва цто, не сроцный слуцай?
L'ulcère, c'est pas une urgence?
Вы сцитаете, цто язва - это не сроцный слуцай?
L'ulcère n'est pas une urgence?