English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ч ] / Чай будешь

Чай будешь tradutor Francês

36 parallel translation
- Чай будешь?
Tu veux du thé?
- Чай будешь?
- Oui. J'aimerais bien.
А ты чай будешь?
- Tu veux du thé?
Чай будешь?
Tu veux boire de l'eau?
Ты щас с бабушкой чай будешь пить.
Va prendre le thé avec ta grand-mère.
Я поставлю чайник. - Чай будешь?
Je devrais faire du thé.
Чай будешь?
Une tasse de thé?
Чай будешь?
Tu veux quelque chose à boire?
- Будешь чай?
Tu veux un thé?
Сегодня ты будешь пить чай с начальником.
Le directeur vous attend pour le thé.
- Будешь чай с пирожными?
- Veux-tu du thé, des biscuits?
А ты будешь чай, Том?
Tu veux une tasse de thé, Tom?
Чудесная история, Фиби. Можешь её закончить, пока будешь нести мне чай?
Oh, Phoebe, c'est une super histoire, Pourrais tu me la raconter en allant me chercher un thé glacé?
- Чай будешь?
- Je vous fais un thé?
Будешь чай или херес или..
Vous voulez un thé, un xérès
С чем будешь чай?
Comment buvez-vous votre thé?
Ты будешь пить свой чай?
Pourrais-tu s'il te plaît, boire ton thé?
Какой чай ты будешь?
- Quelle saveur de thé veux-tu?
Будешь кофе или чай? О, нет.
Euh... non.
Нет-нет, я буду заваривать чай, пока ты будешь самовлюблённо болтать о каких-то своих неприятностях.
Je fini de faire du thé pendant que tu m'expliques ce qui te pose problème.
- Я заварила чай. Будешь? - Нет.
Vous voulez une tasse de thé?
Будешь до конца месяца носить мне пряный чай с шоколадом и молоком.
Tu m'apporteras un mocha jusqu'à la fin du mois.
Или ты будешь чай?
Tu te sers. - Tu bois du thé?
Оставь охраннику несколько баксов на чай, когда будешь уходить, Артур.
Donne un pourboire au gardien en sortant, Arthur.
- О, когда будешь на кухне, сделаешь мне чай, пожалуйста, с мёдом и лимоном?
Oh, tant que tu es là, peux-tu me faire un petit thé, s'il te plait, avec du miel et du citron?
Будешь чай?
Tu veux un thé?
Ты останешься со мной или будешь гонять чай с родителями?
Es-tu avec moi, ou seras-tu en train de jouer à la dinette avec maman et papa?
Будешь чай?
Tu veux du thé?
И что, будешь ждать, пока чайник закипит?
Tu vas attendre que l'eau bout?
- Чай ты будешь пить дома.
Tu en prendras chez toi.
- Будешь чай?
Un thé?
Я не знаю что, пьют боксеры. Будешь чай?
Je sais pas ce que ça boit, un boxeur.
На диванчике, уютные беседы, чай и тосты и будет сердиться из-за новостей, как будто это, мать её, имеет значение..... и ты тоже будешь задыхаться в буржуазном лицемерии.
Sur le canapé, à faire la discussion, avec des biscuits et du thé à s'indigner devant les infos, comme si ça changeait quoi que ce soit. Toi aussi, tu deviendrais prisonnière de ce mensonge bourgeois.
Чай пить будешь?
Tu viens boire un thé?
- Чай. Ты будешь чай?
- Voulez-vous du thé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]