Чакотэй tradutor Francês
120 parallel translation
Коммандер Чакотэй.
- Commandant.
Чакотэй, нам нужно поговорить.
- ll faut qu'on parle.
Для меня это очень серьёзно, Чакотэй.
- Je suis sérieux.
Я только что понял, что забыл сдать его, и Чакотэй устроит мне разнос, если я опоздаю.
Chakotay n'aime pas les retards.
Я здесь, Чакотэй.
Je suis là, Chakotay.
Коммандер Чакотэй страдает костной декальцинацией, тканевыми некрозами, уменьшением остроты зрения - все классические признаки старения - но они развились за несколько часов.
Il souffre de décalcification osseuse, de nécrose des tissus, de perte d'acuité visuelle. Les symptômes du vieillissement.
Чакотэй нуждается в вашем внимании прямо сейчас.
C'est Chakotay qui a besoin de vous.
Кажется, ваша ДНК была гиперстимулирована, точно так же, как у коммандера Чакотэй.
Votre ADN a été hyperstimulé, comme pour Chakotay.
Опробуем сканер. Я начну с коммандера Чакотэй.
Essayez le scanner.
Но кто смог поместить это в клетки Чакотэй так, что он не знал?
Qui a pu introduire cela dans ses cellules à son insu?
Чакотэй - Джейнвей.
- Chakotay à Janeway.
Похоже, внутри никого нет. Чакотэй - "Вояджеру".
On dirait qu'il n'y a personne à l'intérieur.
Я не могу, Чакотэй.
Pas encore.
Ты мне доверяешь, Чакотэй?
- Me faites-vous confiance? - Ce n'est pas la question.
Тувок - Чакотэй.
Tuvok à Chakotay.
Коммандер Чакотэй. Мы вошли во владения вида 8472. Явитесь в грузовой отсек.
Commandant Chakotay, nous sommes dans le domaine de l'espèce 8472. Rendez-vous en salle de chargement.
- Чакотэй.
- Je vous écoute.
Нет другого выхода, Чакотэй. Поздно высказываться. Поздно обсуждать.
C'est l'heure de prendre une décision.
Я освободила м-ра Чакотэй от обязанностей и посадила его на гауптвахту. Я снова приняла командование.
- J'ai fait enfermer M. Chakotay. J'ai repris le commandement.
- Чакотэй.
Scorpion.
Апелляция к моей человечности бессмысленна. Почти готово, Чакотэй. Нужно отвлечь ее еще немного, если мы хотим сделать это.
Continuez à détourner son attention.
С коммандером Чакотэй все будет в порядке, хотя он может проснуться с чем-то вроде головной боли.
Il aura peut-être un léger mal de tête.
Чакотэй слушает.
- lci Chakotay.
- Чакотэй. Телепортируйте нас прямо в отсек для шаттлов.
Téléportez-nous directement à bord de la navette.
Чакотэй - капитану.
- Chakotay au capitaine.
Чакотэй, запечатайте палубу 6.
Chakotay, bouclez le pont 6.
Чакотэй, настройте наши дальние сенсоры на обнаружение сигнатур любых кораблей Федерации, кроме наших двух шаттлов.
Recherchez une signature de la Fédération autre que nos deux navettes.
Говорит коммандер Чакотэй с корабля Федерации "Вояджер". Пожалуйста, назовитесь.
Ici le commandant Chakotay du vaisseau Voyager.
Я коммандер Чакотэй с корабля Федерации "Вояджер".
Je suis le commandant Chakotay du vaisseau Voyager. "LE COLLECTIF"
Пока коммандер Чакотэй разведывает более быстрый путь через туманность Некрит, мы уже месяц летим через малонаселенный район.
Pendant que Chakotay est parti en éclaireur devant nous, nous poursuivons notre longue traversée de l'Etendue de Nekrit.
Тем временем, думаю, хорошо бы встретить коммандера Чакотэй немного раньше графика, и сообщить ему, что мы встретились со старыми друзьями.
Il vaudrait mieux retrouver Chakotay plus tôt que prévu et lui faire savoir que nous sommes tombés sur de vieilles connaissances.
Райли говорит правду, коммандер Чакотэй.
Riley vous dit la vérité.
Думаю, сейчас помощь нужна коммандеру Чакотэй.
Pour l'instant, c'est le Cdt Chakotay qui a besoin de notre aide.
Журнал капитана, дополнение. Мы обнаружили буй с сообщением, запущенный с шаттла Чакотэй, и направляемся к нему.
Nous avons repéré une balise provenant de la navette de Chakotay et allons dans sa direction.
Чакотэй.. вы должны принять решение.
Chakotay, vous devez prendre une décision.
Не бойся, Чакотэй.
Ne craignez rien.
Согласно бую, Коммандер Чакотэй и мичман Каплан приземлились на поверхности в ответ на сигнал бедствия три дня назад.
Le commandant Chakotay et l'enseigne Kaplan se sont posés sur cette planète en réponse à un appel de détresse.
"Вояджер" - коммандеру Чакотэй.
Voyager au commandant Chakotay.
Иногда радикальные проблемы требуют радикальных решений. Райли! Коммандер Чакотэй!
A problème radical, solution radicale.
Нейропередатчика, который мы создали, хватает только чтобы связать маленькую группу людей, как та, что помогла вылечить раны Чакотэй.
Notre neurotranspondeur ne peut lier que quelques personnes à la fois, comme celui qui a aidé à guérir Chakotay.
Лети с нами. Чакотэй...
Viens avec nous.
Чакотэй, нам нужна твоя помощь.
Chakotay, nous avons besoin de votre aide.
Чакотэй?
- Chakotay?
Чакотэй, отдай мне фазер.
Chakotay, donne-moi le phaseur.
Капитан, шаттл коммандера Чакотэй изменил курс.
La navette de Chakotay a changé de cap.
Чакотэй, телепортируйся к модулю 47-омега.
Chakotay, téléportez-vous sur le module 47 Omega.
Чакотэй, нужна твоя помощь. Теряем время.
Nous avons besoin de votre aide.
Чакотэй, Б'Эланна и группа высадки вернулись, и мы захватили шаттл тяговым лучом.
Chakotay, B'Elanna et l'équipe d'exploration sont de retour. - Et nous tractons la navette.
Он прав, Чакотэй.
Il a raison.
Коммандер Чакотэй.
Commandant Chakotay.
Чакотэй, ты слышишь нас?
Je réserverai le holodeck dès notre retour. Chakotay, nous entendez-vous?