Чемпионом tradutor Francês
424 parallel translation
Кто был британским чемпионом мира в тяжелом весе?
- Quand Crippen a été pendu? Qui était le dernier champion poids lourd britannique?
Я объявляю вас чемпионом Англии по стрельбе из лука.
Je te déclare champion d'Angleterre.
Дэн Стэмплер - владелец ресторана, в который Уолтер приходит кушать каждый день Дэн сидит гордо рядом с Уолтером Он считает, что парень станет чемпионом
Dan Stampler est le propriétaire du restaurant où Walter viens manger tout les jours souvent assis fièrement comme ça avec le garçon dont il pense qu'il vas devenir champion.
Больше всего на свете Уолтер Картир хочет стать чемпионом
Plus que tout au monde Walter Cartier veux devenir un champion
Добиться чемпионства будет нелегко Но для него любые трудности ничего не значат перед возможностью стать чемпионом
C'est une vie difficile mais pour lui cela vaut bien toutes ces épreuves et tout ces risques
Ты тяжелый! Ты ездил как взрослый, будешь чемпионом!
Kit Carson aussi dit que c'est la meilleure façon de monter.
Я был чемпионом штата по реслингу.
ancien champion de lutte.
Вы были бы чемпионом зануд.
Allez donc au congrès des chercheurs de petite bête.
Не быть тебе чемпионом!
Tu ne seras jamais un champion olympique!
- Ой, неизвестный синьор. Вы сделали меня чемпионом, и я хочу вас отблагодарить.
Ô, noble inconnu, vous avez fait de moi un champion, et je voudrais vous remercier.
Рокко, ты станешь чемпионом, великим чемпионом, я уверен.
Souris, tu deviendras un grand champion.
Ты будешь чемпионом Италии!
- Très contente! Il sera champion d'Italie!
# И вы станете чемпионом если на вашем столе - Собачьи Хрустики #
Sois un champion Choisis Kanine Krunchies
Он был чемпионом в среднем весе на межуниверситетских соревнованиях.
Il était champion universitaire des poids moyens.
Когда ты думаешь стать чемпионом?
Quand t'espères être champion?
Я мечтал быть чемпионом по боксу, а он - поп-певцом.
Je voulais être champion de boxe, et lui, chanteur de pop.
Ты действительно хочешь стать чемпионом?
C'est sérieux?
Я родился, чтобы стать чемпионом.
Je suis né pour être un champion.
- Нет. Я еду с господином Хамагучи, чемпионом в среднем весе.
Pour M. Hamaguchi, un champion mi-lourd.
У меня не может быть секса, пока я не стану чемпионом.
Pas de copine.
Бродячий пёс хочет стать чемпионом?
Le chien perdu du gymnase, un champion?
Я хочу - стать чемпионом.
Je veux être... champion.
Ты станешь чемпионом.
Tu seras champion.
Послушай, милашка, Матильда "Гунна" была чемпионом по вождению.
Mathilda était un pilote de haut niveau.
Я хорош в этом. Я два года был чемпионом по убеганию свободным стилем.
J'excelle dans ce domaine : 2 fois champion de la cavale toutes catégories.
Он всё прошел ради того, чтоб стать чемпионом.
Il s'est vraiment jeté à l'eau.
Теперь он здоровается с чемпионом.
- Salut. - Salut, Joe.
Если ты способен пройти через болевой барьер, то можешь стать чемпионом.
Si on dépasse cette douleur, on devient un champion.
Если вы хотите стать чемпионом никакая негативная энергия не должна проникать внутрь и воздействовать на вас.
Si on veut être champion, on ne doit se laisser troubler par aucune force négative.
И теперь у него все шансы стать чемпионом в среднем весе.
Il peut désormais s'attaquer au titre des poids moyens.
Ему не быть чемпионом.
Il ne sera jamais champion.
Он считает, что сможет сам стать чемпионом?
Il croit qu'il va devenir champion tout seul?
Победителем в техническом нокауте и новым чемпионом мира в среднем весе становится Бык из Бронкса, ДжейкЛа Мотта.
Le vainqueur, par K.O. technique, le nouveau champion du monde des poids moyens... le Taureau du Bronx, Jake la Motta.
Если он продержится последний раунд, то станет чемпионом.
Il devra tenir les 15 rounds pour devenir champion.
Ты здесь выглядишь настоящим чемпионом!
Tu as l'air d'un véritable champion là!
В Чикаго он встречается с чемпионом в тяжелом весе Джеком Демпси... который развлекается с ним в своем тренировочном лагере.
A Chicago, il rencontre... le champion poids des poids lourds, Jack Dempsey... qui fait le clown avec Zelig dans son camp d'entraînement.
Нет, чемпионом!
Je suis en terminale.
Финальный поединок покажет кто станет победителем и чемпионом 18 чемпионата долины по карате.
Et maintenant la grande finale qui consacrera le vainqueur du tournoi de karaté dans la catégorie junior.
Папа был чемпионом тогда.
Papa était champion poids moyen.
Был чемпионом школы по боксу.
Il a fait les championnats inter-lycées.
На самом деле... Это не важно, стану я чемпионом или нет.
Ça m'est un peu égal d'être le...
Я могу снова стать чемпионом.
J'ai la chance d'être champion de nouveau.
Чемпион с чемпионом.
- Entre champions.
Я был чемпионом по стрельбе.
Je suis champion de tir.
Я не шучу, настоящим чемпионом.
Tu es lourd!
В свое время даже чемпионом по теннису.
Il a été champion de tennis.
А пока я поговорю с Роном Геппо, британским чемпионом по велогонкам.
En attendant, j'ai avec moi
В конце лета от станет чемпионом по бриджу.
D'ici la fin du mois, ce sera un champion de bridge.
- Для меня честь быть с чемпионом.
- Absolument.
Достаточно заметить для остальных двух джентльменов, победивших в своих весовых категориях что мы подвели итоги и нашим абсолютным чемпионом 1975 года стал Кен Уоллер из Соединенных Штатов Америки.
Disons seulement que les deux autres ont gagné dans leur catégorie, sont arrivés en finale, et que le gagnant 1975 toutes catégories est Ken Waller des États-Unis d'Amérique.
Абсолютным чемпионом конкурса "Мистер Олимпия" 1975 года стал
Gagnant 1975,