Чернокожий tradutor Francês
141 parallel translation
Тот чернокожий умер без причины. Теперь умер человек, ответственный за это.
Un Noir est mort pour rien, et le responsable est mort à son tour.
И вот... меньше чем через 6 месяцев у Си родился чернокожий мальчик.
C'est ainsi que... six mois plus tard... Ci mit au monde un fils noir.
Это мне передал чернокожий полицейский.
Un flic black m'a donné ça.
Тогда скажите мне, как чернокожий, в такой одежде мог просто войти и болтаться тут, а у него никто ничего не спросил?
Alors dites-moi un peu comment un type comme moi peut rentrer et fouiner partout sans être inquiété?
- Чувак, надери ему зад! Тебе повезло, что я праведный чернокожий мужчина,.. .. иначе у тебя были бы серьёзные неприятности, чувак.
Si J'étais pas un Noir correct, t'aurais de sérieux ennuis.
В любом случае, священнослужитель Фэррахан всегда говорит о так называемом дне,.. .. когда чернокожий человек воспрянет. "Настанет день"..
Le ministre Farrakhan parle de ce prétendu Jour où l'homme noir se lèvera...
Он - высокий чернокожий мужчина.
Un grand noir.
Господин Окиф сказал, что ужин подавал Официант в ливрее, чернокожий мужчина.
Selon M. O'Keefe, le dîner a été servi par un maître d'hôtel de couleur, en livrée.
У нас еще есть чернокожий наркоман Вернон Банди.
On a encore... le junkie noir, Vernon Bundy, qui l'a vu causer près du lac Pontchartrain.
Не могла бы оказать мне любезность, чернокожий ангел мой?
Peux-tu... me rendre un service, mon ange bronzé?
- Я знаю, они думают, что убийца чернокожий.
- Ils pensent que le tueur est noir.
Зафиксирован всего один случай, когда серийным убийцей был чернокожий.
Il n'y a eu qu'un seul tueur en série noir.
Синке, встань, пожалуйста, чтобы каждый мог видеть тебя. Этот человек - чернокожий.
Cinque, voulez-vous vous lever, s'il vous plaît, pour que tout le monde vous voie.
- Его сообщник - чернокожий.
- Son complice est noir!
Он чернокожий!
C'est un Nègre!
Во многом, хорошая дворняга, она как чернокожий.
Sur bien des points, un bon petit bâtard, c'est comme un nègre.
Вероятно её сопровождает усатый чернокожий джентльмен с короткими очень светлыми волосами.
Les cheveux coupés ras blond platine et une moustache. Sont-ils a Paris et ou? Ça peut prendre du temps.
Я надеюсь, что водитель будет не чернокожий...
Pas si c'est un nègre. Espérons-le.
Этот парень получал смертельные угрозы, потому что он чернокожий и встречается с Вашей дочерью.
Ce garçon est menacé parce qu'il sort avec votre fille.
Эй, слушай. Тут сказано, что 100 лет назад чернокожий не мог показаться на открытии клуба с белой девушкой из страха, что его бы убили.
Il y a écrit qu'il y a un siècle... un Noir ne pouvait aller en boîte avec une Blanche... car il risquait d'être tué.
И если для Секретной службы проблема, что я чернокожий, пусть будет так.
Ma couleur pose problème au Secret Service.
В 1922... по-настоящему они назывались постоялый двор Чернокожий Цыпленок.
Si on remonte en 1922... à l'origine ils s'appelaient "Le Poulet du Négro".
Я нашла, это, когда занималась исследованиями... и я обнаружила, что Жареный Цыпленок... на самом деле назывались Чернокожий Цыпленок.
Et bien, j'ai trouvé ceci au cours de recherches... où j'ai découvert que "le Poulet du Cuistot"... s'appelait autrefois "le Poulet du Négro".
Чудесный выбор, должен сказать, мой э... чернокожий химик.
Très subtil, je dois le dire, mon... frère chimiste.
Белый, чернокожий?
Un Blanc ou un Noir? - Un Noir.
Говорит : " Знаешь, что особо понравилось? Тот чернокожий.
Ce qui signifie "C'était nul" à Hollywood.
Тот чернокожий гей. Понравился. Очень понравился.
Et : " Tu sais ce que j'ai aimé?
Ред, что за чернокожий, который мне нравится?
Red, qui est cette personne noire que j'aime?
что каждые 30 секунд в этой стране чернокожий подпрыгивает и машет руками сзади репортера.
Un fait... Toutes les 30 secondes, dans ce pays, un homme de couleur saute et agite les bras derri re un journaliste de t l locale.
Лучшее время для беременности - это когда ты чернокожий подросток.
Le meilleur moment pour tre enceinte c'est quand on est une adolescente noire.
Но поверьте мне, ни один чернокожий не захочет брать ребенка если он не его.
Mais croyez moi, aucun black ne prendrait un bébé dans ses bras s'il n'était pas le sien.
Чернокожий хирург из Хопкинс, очень известный.
C'est un chirurgien très en vue à Hopkins.
Или чтобы у нас был чернокожий автор.
Ou un scénariste noir dans ton équipe.
Требуется... дерзкий чернокожий мужчина среднего возраста.
Recherche... homme noir d'âge moyen avec du toupet.
Вот он я, а ты - чернокожий бпя.
Je suis de retour, et tu es noir, c'est bien.
Смешной чернокожий. О!
Homme noir rigolo!
Чернокожий.
- Un Noir, monsieur. - Ah!
А тогда, сам понимаешь молодой, чернокожий, бедный, и впридачу ребенок... Надо было хватать первую же работу, какая была.
Ensuite jeune, noir, fauché, avec un bébé en route... on prend le premier boulot qui se présente.
Я вел себя как агрессивный чернокожий? Нет.
J'ai l'air d'un militant noir en colère?
Ты даже не агрессивный чернокожий.
Non. Pour l'instant, tu n'as même pas l'air noir.
"У меня на работе есть чернокожий друг".
"Sérieusement, j'ai une amie noire au travail."
И сколько вы уже в Нью-Йорке? Умер первый чернокожий выпускник Университета Алабамы.
La première Noire diplômée de l'université d'Alabama est morte.
Пусть хотя бы потерпят его пару месяцев действующим комиссаром. У нас же есть чернокожий кандидат.
En tant que préfet suppléant, ils accepteront, quelques mois, si on a un candidat noir à leur vendre.
Чернокожий джентльмен.
Des lunettes.
Маленький мальчик, чернокожий.
Noir.
Я чёрнокожий человек, чёрт вас дери!
Nom de Dieu. Je suis noir.
Я чёрнокожий человек! Вы не сможете убить нас всех!
Vous pouvez pas tous nous tuer.
- Широкая улыбка, чёрнокожий, ток-шоу.
- Grand sourire, métisse, viril...
( разг. цветной ( о коже ) ; чернокожий )
Oh, Coco!
Образованный чёрнокожий "
Afro-Américain Instruit. "
Несколько рядов позади меня сидит высокий чернокожий джентльмен.
Assis derrière moi, se trouve un grand homme noir.
черномазый 72
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19