Черта tradutor Francês
11,034 parallel translation
- Какого черта вы тут делаете?
Qu'est-ce que vous foutez là?
- Какого черта.
Merde.
Какого черта происходит?
Qu'est-ce qu'il se passe?
- Какого черта вы отдали сундук?
Pourquoi as-tu rendu le coffre?
Какого черта?
Bordel.
– Какого черта творится?
- Que se passe-t-il mon dieu?
Какого черта здесь происходит? !
Qu'est-ce qu'il se passe ici mon dieu?
И какого черта ты голый?
Et pourquoi tu es à poil?
- Какого черта происходит?
Que se passe-t-il?
- Мириам, какого черта?
Qu'est-ce que tu fais là?
- Хрен тебе! Черта с два.
- Va te faire foutre!
Какого черта эти люди здесь делают?
Qu'est-ce qu'ils font ici?
— Семейная черта.
- C'est de famille.
Тоже семейная черта.
C'est de famille.
Какого черта он делает в России?
Qu'est-ce qu'il fout en Russie? Il a déserté.
- Какого черта? !
Bordel de merde!
- Какого черта?
Bordel, qu'est-ce-qu'il s'est passé?
Какого чёрта ты делаешь в доме моего сына?
Que faites-vous dans le bureau de mon fils?
Какого чёрта ты делаешь в моей квартире?
Vous faites quoi dans mon appartement?
Какого чёрта здесь они?
Qu'est-ce qu'ils font là?
Чёрта с два.
Pas question.
- Какого чёрта?
C'est quoi ce bordel?
- Какого чёрта, Ли?
C'est quoi ce bordel, Lee?
Какого хрена? Какого чёрта?
Bordel de merde.
- Какого чёрта?
- Bon sang!
Какого чёрта?
Bordel!
Так какого чёрта он сюда собирается?
Mais bon sang, pourquoi vient-il?
Так какого чёрта...
Qu'est-ce qu'on va fout...
Сатурн! Какого чёрта ты тут делаешь?
Saturn, mais que diable fais tu là?
- Какого чёрта?
- Bordel!
Люциус, какого чёрта ты делаешь? - Я верну свою компанию.
Qu'est-ce que tu fais putain?
Какого чёрта ты сказала это директору?
Pourquoi dire un truc pareil au directeur?
- Мать, какого чёрта здесь происходит?
- Mère, que se passe-t-il?
- О, боже! Какого чёрта это имеет отношение к фильму о трёх моряках?
C'est quoi le rapport avec un film sur trois matelots,
Чёрт возьми. Какого чёрта, чувак?
Putain, vous faites chier.
Какого чёрта, Тант?
Alors, ma pouffe?
Какого чёрта ты делаешь?
Qu'est-ce que vous foutez là?
Какого черта здесь произошло?
Qu'est-ce qui s'est passé?
- Да, сразу схватил и спросил, какого чёрта.
- Oui, je l'ai attrapé.
- Какого чёрта?
Vous faites quoi?
Какого чёрта?
Quoi?
Какого чёрта вы...?
Où bon sang étiez-vous...?
Да чёрта с два.
Aucune chance, allez en enfer!
Хотя сам всё время дёргаешь чёрта за усы?
Quand vous semblez être le seul qui revenez de l'enfer.
Какого чёрта ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fous ici?
И какого чёрта этот парень Рэндалл имеет к нам отношение?
Et qu'est-ce que ce Randall a à voir avec nous?
– Какого чёрта?
- De quoi?
- Какого чёрта, Стив?
- Ça va pas bien, Steve?
Какого чёрта ты тут делаешь, пап?
Que fais-tu ici, Papa?
Какого чёрта? Да ладно.
C'est quoi ce bordel?
Джесс, какого черта ты делаешь?
Jess, qu'est-ce que tu es en train de foutre?