Чистилище tradutor Francês
251 parallel translation
Мы смотрим на него, как на чистилище, откуда попадаешь в рай земной.
Nous regardons Paris comme une sorte de Paradis.
Он говорил, что те, кто при жизни согрешит, после смерти попадёт в чистилище.
Ceux qui pèchent en ce monde, à leur mort, vont au purgatoire.
А что такое чистилище?
Le purgatoire, c'est quoi?
Если мы грешим, то попадём в чистилище?
Si nous péchons, allons-nous au purgatoire?
Пройдешь чистилище.
Vous passez par l'enfer.
Это чистилище.
C'est le Monde En Dessous...
- ЧИСТИЛИЩЕ ВыБОР ТЁТУШКИ
- MONDE EN DESSOUS - ENTITE CHOISIT
ЧИСТИЛИЩЕ
MONDE EN DESSOUS
На выпускном он читал речь. Добро пожаловать в чистилище.
Bienvenue à Welcon!
Смывают с себя грязь, здесь чистилище всех грешных словаков.
Ils lavent leurs souillures, c'est le purgatoire des slovaques.
Не свадьба, а чистилище...
- Ce mariage est un enfer.
Помнишь в "Чистилище" Данте и его приятель... карабкались на гору, встречая по пути грешников?
Vous vous rappelez, Dante et son pote montent la colline et visent les pécheurs.
Мы возьмём "Чистилище", "Кентерберийские рассказы"... всё, что относится к семи смертным грехам.
Le "Purgatoire", les "Contes de Canterbury", tout ce qui parle des péchés capitaux.
Если захочешь узнать, кто читает "Чистилище"...
Qui lit "le Purgatoire",
Значит для него это своего рода чистилище.
Au lieu d'être pardonné, il vit dans une sorte de purgatoire.
Видишь, дети стремятся в рай, а их души держат в чистилище.
Les enfants se tournent vers le ciel, mais leurs âmes sont au purgatoire.
- Нет, я изучала чистилище.
Non, le purgatoire.
чистилище закончено.
Le purgatoire, c'est fini.
Ты побывал в чистилище, друг мой.
Tu étais au purgatoire, mon pote.
- Про чистилище я и забыл.
J'avais oublié le purgatoire.
- Чистилище - это обходной путь в рай.
Le purgatoire. Un petit détour sur le chemin du paradis.
Может, это было чистилище - я не знаю.
Mais c'était peut-être le purgatoire.
Hазови их. Ад, куда попадают проклятые, потом чистилище...
Celui où vont les damnés
Слышал когда-нибудь про Чистилище?
T'as jamais entendu parler du purgatoire?
В былые дни, Хэллоуин был днём, когда души в Чистилище, могли посредством молитвы попасть в Рай.
Autrefois, Halloween avait lieu... le jour où les âmes du purgatoire pouvaient... atteindre le paradis grâce à la prière.
Женщина в чистилище.
Une femme au purgatoire?
Она в чистилище.
Elle est au purgatoire.
Чистилище.
Purgatoire.
Привлекательность, торговля, подчинение, льготы, чаевые, чистилище, конфронтация, последствия!
Attirance, négociation, soumission, avantages, point de non-retour, purgatoire, confrontation, répercussions!
А мы в чистилище.
Qu'est-ce qui se passe?
Как будто в чистилище живешь.
C'est comme si tu vivais au purgatoire.
Те, кто практикует это, приговорены Евангелием на вечную жизнь в чистилище.
Et ceux qui s'y adonnent sont condamnés par les évangiles à vivre pour toujours dans le purgatoire.
Иногда, любовь моя, я думаю, что с вами я уже приговорен на жизнь в чистилище!
Parfois, mon amour, j'ai le sentiment qu'avec vous, je suis déjà condamné au purgatoire!
Чистилище.
- C'est le purgatoire.
Чистилище?
Le purgatoire?
Чистилище типа посередине.
Le purgatoire est en quelque sorte entre les deux.
Постоянно повторяет про Ад и Чистилище...
Il parle de l'enfer et du purgatoire...
Потому что они затерялись в чистилище
Parce qu'ils sont piégés au purgatoire.
Поэтому перед тем, как попасть в загробный мир, они попадают в место под названием чистилище
Et donc, avant d'atteindre l'au-delà, ils vont dans un endroit qu'on appelle le purgatoire.
Находиться в чистилище, это все равно что сидеть в самолете, который вот-вот взлетит
Le purgatoire, c'est comme être dans un avion qui attend de pouvoir décoller.
Вы попали в чистилище
Vous êtes au purgatoire.
Слышишь, говнюк, из-за тебя куча знаменитостей застряла в чистилище
Connard, vous retenez beaucoup de célébrités au purgatoire!
Сколько нам еще торчать в чистилище?
Combien de temps encore on va rester au purgatoire?
Вам надоело сидеть в чистилище?
Marre de rester assis dans les limbes?
Настоящее чистилище.
Exactement comme l'enfer.
Авриль была в чистилище!
Averill est au purgatoire!
Мы знаем, ты ищешь Чистилище.
Vous cherchez le purgatoire.
- Чистилище огромно, мало используется, недалеко от ада, и я его хочу.
Le purgatoire est vaste, près de l'enfer et je le veux.
Слушай, это Чистилище.
- Écoute, c'est le purgatoire.
Где Чистилище?
Où est le purgatoire?
- Чистилище?
- Le purgatoire?