Чистят tradutor Francês
65 parallel translation
Далеко не все чистят сами. Где справочник?
Le lavage est regroupé.
Крылья, Крылья чистят меня!
Les ailes m'effleurent!
Крылья чистят меня!
Les ailes m'effleurent!
Они чистят нашу одежду но она остается сухой.
Ils nettoient nos vêtements, mais sans une goutte d'eau.
Рыбу чистят у вас на столе. - Правда?
On nettoie le poisson devant vous.
Дети как раз чистят трубы от асбеста.
Les enfants enlèvent l'amiante des tuyaux.
Там просто чистят ковры.
Une entreprise de nettoyage de tapis!
Парни, что чистят грязной тряпкой ваше лобовое стекло на светофоре?
Les types qui "nettoient" les pare-brise aux feux?
Если ты богат - носишь одежду из красивой, тонкой ткани, как шёлк или парча, которую слуги постоянно чистят.
Vous voulez dire que votre ami cheval ne comprenait pas l'intérêt des vêtements? Précisément.
Подобные тебе лишь чистят по утрам мусорные баки.
Les gens comme toi finissent à la poubelle
Знаете, что они чистят комнату всего за $ 25?
Tout l'appart pour 25 $!
Это я забирала вещички из сушилки, их там чистят статикой.
J'ai sorti du linge du séchoir. C'est l'électricité statique.
Можешь делать это у себя в Китае, а здесь за это чистят репу.
Fais ça en Chine, mais ici, tu risques la mort.
И я говорю не про те, которыми чистят ванну.
Pas pour nettoyer la baignoire.
Ни мыльной пены, ни скомканного белья. Всё чистят химикаты, приятель.
Fini la mousse, fini l'usure des vetements
Грейпфрут режут и едят ложечкой, а не чистят, как апельсин.
- Quoi? T'es censé couper ton pamplemousse en deux pour le manger, pas l'éplucher comme une orange.
не чистят зубы, рвут парадную одежду.
"Brosse-toi les dents." "Range tes habits."
Твои родители чистят его уборные.
Tes parents font le ménage chez lui.
Они снова его чистят.
- Ils la nettoient de nouveau. - C'est énorme.
Никто не берет выходных, все чистят друг-друга.
Personne ne prends des jours de congé, tout le monde se lèche les babines et prends soin de l'autre.
Не знаешь что ли, что нельзя кататься, когда чистят лёд?
T'es donc pas au courant? Personne sur la glace quand la Zamboni est là.
Там постоянно всё чистят, каждые пару часов.
Ils sondent sûrement le bâtiment toutes les deux ou trois heures.
- Они даже чистят статую в мою честь.
Ils restaurent cette statue pour moi.
Их маленькая месть за то, что они нам туалеты чистят.
Ca me rend folle. C'est leur revanche subtile pour avoir à nettoyer nos toilettes.
В этом доме наверняка происходит что-то серьезное. В этой еле стоящей развалюхе с заросшим сорняками двором и кошачьим туалетом, который никогда не чистят.
Cette maison délabrée, pleine de détritus, de mauvaises herbes, la caisse des chats jamais changée.
Ребята уже чистят кокосы.
Ils raclent des noix de cocos en ce moment même.
У нас есть машины, которые чистят канализации, освобождая человека от этой работы. Взгляните на машины как на расширение производительности человека.
Le haut conseiller et mentor de Woodrow Wilson était le Colonel Edward House, c'est un homme qui avait des relations privilégiées avec les banquiers internationaux souhaitant rentrer en guerre.
Чистят сообщество.
Plus haut niveau d'autorisation.
Эй! Горожане, вроде меня, готовят вам еду и чистят ваши туалеты.
Ce sont des minables comme moi qui cuisinent votre nourriture et nettoient vos toilettes!
У нас есть машины, которые чистят канализации, освобождая человека от этой работы.
Nous avons des machines qui peuvent nettoyer les égouts et libèrent les êtres humains de le faire.
Они чистят землю.
Elles défricheront le terrain.
То они чистят ковры, то не чистят.
Un coup ils nettoient la moquette, un coup non.
Чистят тебе зубы.
On nous brosse les dents.
Одни мужчины читают книги. Другие чистят свои туфли.
Des hommes lisent des livres, d'autres font briller leurs chaussures.
Ученики часто тут что-то теряют, когда играют в мяч или чистят бассейн...
Les élèves posent parfois leurs affaires ici. pendant qu'ils jouent au ballon et nettoient la piscine.
- Они их чистят. Лемон, это же не настоящие отношения.
Vous ne formez pas un vrai couple.
Улицы чистят по четвергам, так что случилось это на выходных.
On a forcé cette voiture. Ils nettoient le jeudi, donc, c'est arrivé ce week-end.
Ну, почки чистят кровь, они обрабатывают ненужное..
Les reins nettoient le sang, éliminent les déchets...
Птенчики живут в нефтяном болоте, нефть пачкает их маленькое, пушистое брюшко, и они чистят его своими крылышками. 276 птенчиков. Это просто ужасно.
Les poussins vivent dans le marais où l'huile est, puis l'huile va sur leurs petits, ventre duveteux, ensuite ils nettoient leurs plumes, et, ainsi, vous voyez que 276 fois c'est dévastateur.
Они и твой дом тоже чистят?
Elle nettoient ta maison aussi?
Да. Агент говорит, что они чистят все автомобили в течение 24 часов после возвращения.
L'agent de location dit qu'ils nettoient toutes les voitures dans les 24h après leur retour.
Ну, я осмотрел 2,934 зубных щеток, большинство были чистыми, поскольку солдаты чистят зубы щетками для пуговиц и пряжек, чтобы показать на проверке чистые зубные щетки.
Eh bien, j'ai inspecté 2934 brosses à dent, la plupart d'entre elles propres, parce que les soldats utilisent leurs brosses à boutons pour leurs dents, pour garder leurs brosses à dent propres pour l'inspection.
Смотри "Уборка квартир, это Выбор Софи" они чистят так, будто от этого зависит их жизнь ну, это не совсем одно и то же
Regardez. "Le service de nettoyage Le choix de Sophie, ils nettoient comme si leur vie en dépendait."
Чёрт подери! Наша соседка уехала из города, и она платит мне, чтобы я переставляла её машину в дни, когда чистят улицы.
Ma voisine s'étant absentée, elle me paie pour bouger sa voiture.
Ботинки не чистят, их полируют.
Un diplomate ne cire pas ses chaussures. Il les glace.
Они только зубы чистят.
Ils se brossent les dents.
Неудивительно, что они постоянно чистят бассейн.
Pas étonnant qu'ils aient du nettoyer la piscine!
Мы можем вернуться как-нибудь, когда они не чистят бассейн?
On pourra revenir un jour où ils nettoieront pas la piscine?
Я думаю, в таких местах чистят корзину после каждой сессии.
Ce type d'endroit vide la corbeille après chaque session.
А они чистят кэш?
Ils vident le cache?
Кого чистят?
Qui va trinquer?