Что вы тут делаете tradutor Francês
775 parallel translation
Что вы тут делаете?
Qu'as-tu fait?
- Что вы тут делаете? - Купаемся!
- Que faites-vous ici?
Что вы тут делаете?
Que faites-vous ici?
- Что вы тут делаете?
Que faites-vous ici?
- Что вы тут делаете? - То же, что и все прочие, ясное дело.
- Qu'est-ce que vous foutez ici?
- Что вы тут делаете?
- Qu'est-ce que tu fais encore ici?
- Что Вы тут делаете?
- Encore vous?
- Что вы тут делаете? - Не хотели бы вы купить у меня яйца?
Que faites-vous là?
Мсье Муанэ, что вы тут делаете?
M. Moynet, que faites-vous là?
- Что вы тут делаете?
Pourquoi êtes-vous ici?
Что вы тут делаете?
Que faites-vous là? Vous voyez.
Что вы тут делаете?
Que faites-vous là?
- Что вы тут делаете?
Bah non, justement.
Что Вы тут делаете?
Ce n'est pas le cirque ici!
Что вы тут делаете? - Смотри!
- Qu'est-ce que vous faites la?
Я хотел сказать, что вы тут делаете?
- Enfin, que faites-vous ici?
А теперь, тебе лучше сказать мне что вы тут делаете с этими штуками у себя на лице!
Qu'est-ce que vous faites là avec ces trucs sur la figure?
Что вы тут делаете?
Que faites-vous?
Это секретная зона. Что вы тут делаете?
- C'est une zone de sécurité.
Красивый букет. Что вы тут делаете?
Que diable faites-vous là?
Тогда что Вы тут делаете, почему не возвращаетесь домой?
Qu'est-ce que tu fais ici alors? Pourquoi tu rentres pas chez toi?
- Что вы тут делаете?
- Qu'est-ce que tu fais? Hé!
- Что вы тут делаете?
- Qu'est-ce que vous faites là?
Джим. Что вы тут делаете?
Qu'est-ce que vous faites ici?
Что вы тут делаете, Боунс?
Que faites-vous ici?
- Что вы тут делаете?
- Mais qu'est-ce que vous faites?
Что Вы тут делаете, лейтенант?
Que faites-vous ici?
Что вы тут делаете? Спокойно.
Qu'est-ce que vous faites ici?
Что вы тут делаете?
Que venez-vous faire ici?
- Что вы тут делаете так поздно?
- Encore là à cette heure-ci?
Это... это всё, что вы тут делаете, - только разговариваете?
C'est tout ce que vous faites... vous parlez?
Что вы тут делаете? Хей!
Qu'est-ce que vous faites ici?
- Например, кто вы такой на самом деле, что вы тут делаете, и что это за вещи?
Sur vous, ce que vous faites, et sur ces... choses.
Извините, мэм. Что вы тут делаете?
Excusez-moi, madame.
Вы тут что делаете? Вас не звали. Вы нарушили границы владения.
Vous n'avez rien à faire ici.
Что Вы тут делаете?
Que faites-vous?
Ну что вы тут все делаете? Вы что, все окаменели?
Mais qu'est-ce que vous attendez?
А вы что тут делаете?
Que voulez-vous encore?
А вы что тут делаете?
Et vous, qu'est-ce que vous devenez?
- А вы что тут делаете?
Puisque décidément tout le monde est prévenu...
А, неплохая мысль. - А вы что тут делаете?
- Que cherchez-vous, là?
Это что такое? Что вы тут делаете?
Que faites-vous?
Что, ради всего на свете, вы тут делаете?
Que diable faites-vous ici?
Что вы тут делаете?
En visite?
А вы что тут делаете?
Qu'est-ce que vous faites là?
Что вы тут делаете?
Qu'est-ce que vous faites?
Вы что тут делаете?
Qu'est-ce que vous foutez la vous, hein?
Что вы делаете? Что тут происходит?
Qu'est-ce qui se passe, ici?
ЧТО ВЫ ТУТ ДЕЛАЕТЕ?
- Que faites-vous?
ј вы что тут делаете?
Vous allez regretter.
Что, черт возьми, вы тут делаете?
Qu'est-ce que vous fichez?
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21