Что вы тут делаете tradutor Turco
875 parallel translation
Что Вы тут делаете?
Dışarıda ne işiniz var?
Что вы тут делаете?
Ne yaptın sen?
- Что вы тут делаете?
- Ne yapıyorsunuz burada?
Что вы тут делаете?
Ne yapıyorsun burada?
- Что вы тут делаете?
Ah, gözetledin ama, değil mi?
- Что вы тут делаете?
- Burada ne yapıyorsunuz?
- Что вы тут делаете?
- Burda ne arıyorsunuz?
- Что вы тут делаете?
- Orada ne yapıyorsun?
Что Вы тут делаете?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
"Что вы тут делаете?" А он отвечает : " Я коммивояжер.
" Ben seyyar satıcıyım.
Извините. Мсье Муанэ, что вы тут делаете?
Bu onun işi değil.
Что Вы тут делаете?
Siz de kimsiniz? Ne arıyorsunuz burada?
Что вы тут делаете?
Ne yapıyorsunuz?
Что вы тут делаете?
Burada ne yapıyorsunuz?
Я хотел сказать, что вы тут делаете?
Yani, burada ne yapıyorsun diyecektim?
Теперь он Статуя Свободы. Что вы тут делаете?
Şimdi de "Özgürlük Anıtı" oldu, senin ne işin var burada?
А теперь, тебе лучше сказать мне что вы тут делаете с этими штуками у себя на лице!
Yüzünüzdeki o şeylerle burada ne aradığınızı söyleseniz iyi edersiniz.
Что вы тут делаете?
Siz ne yapıyorsunuz orada?
Что Вы тут делаете?
- Ne arıyorsun burada?
Что вы тут делаете?
Ne yapıyorsunuz burada?
Что вы тут делаете?
- Burada ne yapıyorsunuz?
- Что вы тут делаете, старина?
Ne yapıyorsun burada?
Это секретная зона. Что вы тут делаете? У меня есть допуск.
- Efendim, burası güvenlik bölgesi.
- Что вы тут делаете?
- Burada ne işiniz var?
Джим. Что вы тут делаете?
Burada ne yapıyorsun?
Что вы тут делаете, Боунс?
Neden buradasın?
Что вы тут делаете?
Bu saatte burada ne işin var?
Что вы тут делаете?
Hayat öpücüğü veriyordum.
- Что вы тут делаете?
- Ne yapıyorsunuz?
Что Вы тут делаете, лейтенант?
Burada ne işin var teğmen?
Что вы тут делаете?
- Ne işin var burada?
Кроме шуток, м-р Чэнс, я хотел бы знать, что вы тут делаете?
Şaka bir yana Bay Şans, burada ne yaptığınızı sorabilir miyim?
Доктор Брайан, что вы тут делаете?
Dr Bryant, burada ne yapıyorsunuz?
- Что вы тут делаете так поздно?
- Bu saatte burada ne işin var?
Это... это всё, что вы тут делаете, - только разговариваете?
Bu, bütün yaptığın bu mu? Sadece konuşmak mı?
Что вы тут делаете?
Burada ne işiniz var?
Что Вы делаете тут совершенно один?
Burada tek başınıza ne yapıyorsunuz?
А вы что тут делаете?
Ne yapıyorsunuz? Niyetiniz ne?
Что, ради всего на свете, вы тут делаете?
Burada ne işiniz var.
Что вы тут делаете?
Burada ne arıyorsunuz?
Так что же Вы тут делаете?
Peki, ne yapıyorsun burada?
Тогда что Вы тут делаете, почему не возвращаетесь домой?
Neden ülkene dönmedin ha?
- Что вы тут делаете?
Burada ne yapıyorsun?
Что вы тут делаете?
Burada ne işin var?
Вы что тут делаете?
Ya siz?
Вы только и делаете, что жрете тут.
Hepsini ye!
Что вы тут делаете?
Burada ne yapıyorsun?
- Что вы тут делаете, черт побери?
- Ne yaptığını sanıyorsun?
- Что вы тут делаете?
- Hiçbir şey.
ј вы что тут делаете?
Bu sizi dejenere davranışlarınızdan vazgeçirir!
Что, черт возьми, вы тут делаете?
Ne halt yapıyorsunuz öyle?
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21