English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ч ] / Что делаю что

Что делаю что tradutor Francês

6,741 parallel translation
Это то, что я делаю.
C'est ce que je fais.
Теперь я делаю за него вещи и продолжаю надеяться и молиться, что однажды я сделаю для него достаточно, чтобы он посчитал нас квитами.
Maintenant, il me fait faire des trucs et je continue d'espérer qu'un jour je fasse assez pour qu'il considère qu'on est quitte.
Почему я делаю или говорю что-то, что я говорю или делаю?
Pourquoi je fais ou dis ce que je dis ou fais?
Почему я делаю или говорю то, что я делаю или говорю?
Pourquoi je dis ou je fais ce que je dis ou je fais?
И Кэрол специально попросила меня продолжать делать то, что я делаю.
Et Carol m'a spécifiquement demandé de continuer à faire ce que je fais.
Я знаю, что я делаю с ним.
Je sais où je vais avec lui.
Кэт, я делаю все, что в моих силах, чтобы не связать Лиама с Джулианной, чтобы не всплыли все эти суперменские подрбности.
Cat, je faisais mon possible pour ne pas relier Liam à Julianna... pour mettre de côté ces histoires de sur-humains.
Я возвращаю нас к нормальной жизни, вот, что я делаю.
Je ramènes nos vie en arrière, voila ce que je fais.
Слушайте, я не понимаю, что я здесь вообще делаю.
Écoutez, je ne sais même pas ce que je fais ici.
- Мы же заключили соглашение : я делаю все по-своему, и мне не кажется, что в нынешней ситуации это разумный шаг.
- Nous nous étions mis d'accord, je fais ça à ma façon, et je ne pense pas que ce soit le mieux à faire.
Мне нравится думать, что я делаю свою часть работы.
J'aime à croire que je fais ma part.
Я пытаюсь сказать, что я здесь делаю?
Ce que je dis c'est que qu'est-ce que je fais là?
Мэгги, что я делаю?
Maggie, qu'est ce que je fais?
Что я делаю?
Qu'est-ce que je fais?
Я с Линой кое-что делаю для Мика.
Moi et Lena fait quelque chose pour Mick.
Я думаю, что я делаю.
Si.
Я вам плачу как нянькам, вот что я делаю.
Je vous paye pour baby-sitter, voilà ce que je fais.
Что делаю я?
Ce que je fais?
Что разве похоже, что я делаю.
C'est pourtant assez explicite.
Я делаю всё, что могу, Марсьелла.
Je fais du mieux que je peux, Marciella.
И все скажут, что я так дела не делаю.
Et aucun ne te dira que j'opère de cette façon.
Я знаю, что делаю.
Je sais ce que je fais.
Я знаю, что делаю!
Je sais ce que je fais!
"делаю что могу для военнослужащих, сэр".
"je m'occupe juste des hommes inscrits, monsieur."
И что я делаю...
Qu'est-ce que je fais...?
Что хочу, то делаю!
C'est pas tes affaires!
Ты должен чувствовать ритм. Я что делаю?
Ne fais qu'un avec ton adversaire.
Просто молча смотри, что я делаю.
Tu devras juste te taire et m'observer.
Знаешь что, я просто сделаю то, что я обычно делаю вечерами по пятницам : я просто сяду где-нибудь на ступеньки и притворюсь, что мы тусим вместе с тобой.
Tu sais quoi, je vais juste faire ce que je fais d'habitude Je vais m'assoir sur ton perron et prétendre que je vais trainer avec toi.
Если ты думаешь, что Клод в опасности сделай то, что делаю я.
Si tu penses que Claude est en danger, Fais ce que je fais.
Нет, я делаю это, потому что хочу победить.
Non, parce que je veux gagner.
Послушай, ты не согласна с тем, что я делаю.
Ecoute, je sais que tu n'es pas d'accord avec ce que je fais.
Мой друг был бы... в шоке, что я делаю это, но...
Mon ami serait totalement que je fasses ça mais...
Если ты хоть на секунду задумаешься, то поймешь, что я делаю для этих ребят то же, что ты делаешь для своих сестер... защищаю их.
Si tu y réfléchissais juste une seconde, tu verrais que ce que je fais pour eux, c'est la même chose que ce que tu fais pour tes soeurs... les protéger.
Я не знаю, что делаю, но...
Je ne sais pas ce que je suis en train de faire, mais...
- Я в точности знаю, что делаю, сэр.
- Il sait ce que je fais, monsieur.
Вот что бывает, когда общаешься с парнем... В этом моя проблема. Я этого и не делаю.
C'est ce qui arrive quand tu traînes avec un mec... c'est mon problème, c'est ce que je ne fais pas.
Что я здесь делаю?
Qu'est-ce qu'il se passe?
— Я делаю то, что делаю.
- Je fais ce que je fais.
Делаю, что могу.
Je fais ce que je fais.
Однажды, ты сказала мне, что я делаю тебя лучшим человеком.
Une fois tu m'as dit que j'ai fait de toi une personne meilleur.
Тесса, то ты в настроении, то не в настроении, я делаю, что могу, но решай сама.
Tu veux parler, tu ne veux pas parler. Je veux dire, j'essaye là. Alors essaye de savoir ce que tu veux.
Я знаю, что делаю.
Ayez confiance.
- Что я делаю?
- Ce que je fais?
- Что я здесь делаю?
- Ce que je fais?
Я верю в то, что делаю.
Je crois en ce que je fais.
Не важно, что я делаю.
Ce que je fais n'a pas d'importance.
Я что-то не то делаю?
Dis, est-ce que j'ai fait quelque chose de mal?
Ты знаешь, я знаю, что я не делаю очень многое, но...
Tu sais, je sais que je n'ai pas fait grand chose, mais...
Я делаю это сейчас, Потому что я не могу видеть, как кто-то другой с тобой Потому что однажды
- Je fais ça maintenant parce que je ne peux pas te regarder être avec quelqu'un d'autre, parce que pour une fois, nous sommes tous les deux dans une position pour commencer une relation, et après tout ce que nous avons traversé,
Я не знаю, что я делаю не так.
Je ne sais pas ce que je fais de mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]