Что за чертовщина тут творится tradutor Francês
22 parallel translation
Что за чертовщина тут творится?
Betty, que se passe-t-il, bon sang?
Кто-нибудь объяснит мне, что за чертовщина тут творится?
Maintenant, que quelqu'un m'explique ce qui se passe ici.
Что за чертовщина тут творится?
Qu'est-ce qui se passe là-bas?
Так. Что за чертовщина тут творится?
C'est quoi ce bordel ici?
Что за чертовщина тут творится?
C'est quoi, ce bordel?
Что за чертовщина тут творится?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Что за чертовщина тут творится?
Qu'est-ce que c'est que ça?
Что за чертовщина тут творится?
- Qu'est-ce qui s'est passé?
Почему вы не говорите, что за чертовщина тут творится?
Pourquoi est-ce que personne ne peut me dire ce qui se passe?
- Что за чертовщина тут творится? - Мы труппа актёров мьюзикла " Суинни Тодд :
Nous sommes la troupe de Sweeney Todd.
Что за чертовщина тут творится?
Qu'est-ce qui se passe?
Хотите рассказать, что за чертовщина тут творится, агент?
Vous voulez bien me dire ce qu'il se passe ici bon dieu?
Итак, что за чертовщина тут творится?
Donc, qu'est-ce qui se passe ici?
- Что за чертовщина тут творится?
Quel est cet endroit?
Может, скажете, что за чертовщина тут творится.
Vous pourrez peut-être m'expliquer ce qui se passe ici.
У меня есть кодовые имена, цифры, и документы со ссылками на них, но мне не хватает того, кто свяжет всё это воедино и объяснит мне, что за чертовщина тут творится.
J'ai des noms de code et des prix, de quoi faire des recoupements, mais il me manque quelqu'un pour faire le lien entre tout ça et me dire ce qu'il se trame, là.
М : Мне можно узнать, что за чертовщина тут творится?
Suis-je autorisé à savoir ce qu'il se passe ici?
Что тут за чертовщина творится?
Mais qu'est-ce qui se passe?
- Что за чертовщина тут творится?
Qu'ont-ils encore?
Кто-нибудь мне ответит, пожалуйста, что за чертовщина тут творится?
Quelqu'un peut m'expliquer ce qui se passe ici?
Что тут происходит? Господи, что тут за чертовщина творится?
Mince alors, bon sang qu'est-ce qui se passe?