Что он хочет услышать tradutor Francês
37 parallel translation
Я скажу то, что он хочет услышать.
Je lui dirai ce qu'il veut entendre.
- То, что он хочет услышать, Джимми.
- Ce qu'il voudra entendre, Jimmy.
У следующего человека, который зайдет, ты выяснишь, что он хочет услышать, и ты скажешь это ему.
Le prochain qui rentre, tu vas lui dire exactement ce qu'il veut entendre.
- Просто скажи ему то, что он хочет услышать
- Dis-lui ce qu'il veut entendre. - Quoi?
Теперь вы расскажите Салиму все, что он хочет услышать.
Maintenant tu dis à Saleem tout ce qu'il veut entendre.
Мы просто будем говорить ему, то что он хочет услышать, он даст тебе развод, и мы сможем поженится.
Nous devons lui dire exactement ce qu'il veut entendre, et il permettra le divorce, et alors nous pourrons nous marier.
Некоторые люди говорят, что президент слышит только то, что он хочет услышать.
Certains disent que le président n'entend que ce qu'il veut bien.
То, что он хочет услышать.
Ce qu'il a envie d'entendre.
Тогда скажи этому говнюку то, что он хочет услышать.
Alors tu dis à cet incompétent ce qu'il a besoin d'entendre.
Ну, да, но последнее, что он хочет услышать, это то, что ты нашел фонтан молодости в 1988.
Non, la dernière chose qu'il veut entendre est que tu as trouvé la fontaine de jouvence en 1988.
А может ты просто скажешь ему то, что он хочет услышать?
Pourquoi tu lui dis pas un truc qu'il veut entendre?
Элайджа, которого я знаю, никогда бы не цеплялся так отчаянно к слову двуличного незнакомца, говоря ему то, что он хочет услышать.
Le Elijah que je connais ne se serait jamais accroché si désespérément à la parole d'un étranger sournois, lui disant ce qu'il veut entendre.
Я скажу ему то, что он хочет услышать.
Je lui dirai ce qu'il veut entendre.
Скажите ему то, что он хочет услышать.
Dites-lui juste ce qu'il veut entendre.
Хорошо, будь диснеевский принцессой, но не говори денежному мешку Редмэйну ничего, кроме того, что он хочет услышать.
Bien, soyez une princesse Disney, mais dites aux hommes d'argent comme Redmayne ce qu'ils veulent entendre.
Как бы там ни было, ты должен сказать Крису Гарперу то, что он хочет услышать.
Peu importe comment vous arrivez là bas, vous devez dire à Chris Garper ce qu'il a besoin d'entendre.
Коннер живет ненастоящей жизнью. Он будто внутри пузыря. Ему все говорят, что он хочет услышать, все целый день целуют ему задницу.
Conner ne vit pas dans le monde réel, mais dans une bulle où on lui dit ce qu'il veut entendre et où on lui lèche le cul.
что он хочет услышать. мы быстро забудем как ходить.
Dites-lui ce qu'il doit savoir, non ce qu'il veut entendre. Si on nous porte toute notre vie, on oublie rapidement comment marcher.
- Он слышит то, что хочет услышать.
- Il entend bien ce qu'il veut.
Что он хочет от меня услышать?
Que veut-il entendre?
Ты говоришь ему то, что он хочет услышать. А это не тоже самое, что целовать жопу.
Dire ce qu'il veut entendre, c'est de la lèche!
Если я отвечу ему неправильно, или не любезно... Если я скажу не то, что человек хочет услышать... То он в досаде повесит трубку и обратится в другое агентство.
Si je réponds pas bien, pas gentiment, si je dis pas ce que la personne veut, elle raccroche fâchée et va s'adresser à une autre boîte.
Он говорит только то, что она хочет услышать.
Il lui dit ce qu'elle veut entendre.
- Ари... - Он хочет услышать от тебя, что о нём хорошо позаботятся.
Il veut vous entendre lui dire qu'on s'occupera de lui.
Поверь мне, как отцу, меньше всего он хочет услышать о том, что что-то случилось с его дочерью.
Fais-moi confiance, en tant que père, tu ne veux pas entendre qu'il est arrivé quelque chose à ton enfant.
И что он там хочет услышать, хорошие новости?
Il espère de bonnes nouvelles?
Вот что он хочет от нее услышать.
C'est ce qu'elle doit dire.
Я думаю, вам следует услышать то, что он хочет сказать.
Je pense que vous devriez écouter ce qu'il a à dire.
Ханна, ни один парень не хочет услышать от девушки, что он милый.
Hanna, la dernière chose qu'un mec veut entendre c'est qu'il est gentil.
Так разве вы не хотите услышать то, что он хочет сказать?
D'accord, vous ne voulez pas alors savoir ce qu'il a à dire?
- Он ведет к тому, что хочет снова услышать ваше мнение через полчаса.
Dites-nous comment vous vous sentez dans une demi-heure.
Он хочет услышать, что кое-что лучше было не изобретать.
Peut-être qu'il veut juste vous entendre dire que certaines choses ne devraient pas être inventées.
В ее глазах твой дедушка всегда прав, потому что он всегда говорит ей ровно то, что она хочет услышать.
Ton grand-père a toujours raison à ses yeux car il lui dit toujours ce qu'elle veut entendre.
А еще ты сказала, что ему нужно услышать то, чего он слышать не хочет.
Tu m'as aussi dit qu'il avait besoin d'entendre ce qu'il ne voulait entendre.
Я думаю, он хочет услышать, что тот мертв.
Je pense qu'il veut entendre qu'il est mort.
Это искусство - говорить клиенту то, что он на самом деле хочет услышать.
L'art consiste à expliquer au client ce qu'il veut.
Никто не хочет услышать о том, что он лишь аватар в цифровой тюрьме, но иногда такое случается и вот пожалуйста.
Personne n'a envie d'entendre qu'ils ne sont qu'un avatar dans une prison digitale, mais parfois, c'est ce qu'il en est.
что он делает 1780
что он мертв 369
что он мёртв 197
что она делает 704
что они делают 897
что он сказал 2696
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что он мертв 369
что он мёртв 197
что она делает 704
что они делают 897
что он сказал 2696
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что он хочет 576
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она 1216
что она знает 211
что они сделали с ней 16
что она там 106
что он хочет 576
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она 1216
что она знает 211
что они сделали с ней 16
что она там 106