Что я могу сделать для тебя tradutor Francês
419 parallel translation
Если есть что-то, что я могу сделать для тебя, то я был бы только рад. Честно.
Si jamais je peux vous être utile, je serai ravi.
Как я и сказал тебе, ты можешь остаться тут на пару недель. А когда я вернусь, я посмотрю, что я могу сделать для тебя.
Vous passez 15 jours ici et à mon retour, on prendra une décision.
Скажи, что я могу сделать для тебя?
Dites-moi. Que puis-je faire? Rien, rien.
Что я могу сделать для тебя на земле, Тингоччио?
Je peux t'être utile à quelque chose? Oui.
Что я могу сделать для тебя?
Que puis-je faire en échange?
Что я могу сделать для тебя?
Qu'est-ce que je peux faire pour toi?
Всё равно, что я могу сделать для тебя что-угодно, но ты не можешь сделать эту же хрень для меня.
Je dois tout faire pour toi, et toi, rien pour moi.
Всё равно, что я могу сделать для тебя что-угодно, но ты не можешь сделать эту же хрень для меня!
Je ferais tout pour toi et tu fais rien pour moi.
Так что я могу сделать для тебя?
Que puis-je faire?
Не спрашивай что я могу сделать для тебя, спроси что ты можешь сделать для меня.
Tu te laisses exploiter.
Это все, что я могу сделать для тебя, после того, как ты спас меня.
C'est un minimum, vous m'avez sauvé la vie.
Что я могу сделать для тебя, мой мальчик?
Que puis-je faire pour vous, mon garçon?
Что я могу сделать для тебя, Мэри?
Que puis-je faire pour vous?
Что я могу сделать для тебя?
"J'peux faire que que chose pour toi?"
Что я могу сделать для тебя сегодня?
Que puis-je faire pour toi ce soir?
Не могу представить, что бы я могла сделать для тебя.
Je ne peux rien vous offrir en retour.
Могу я сделать для тебя еще что-нибудь?
Y a t-il autre chose que je peux faire pour vous?
- Я не хочу, чтобы ты... - Хоть что-то я могу для тебя сделать, Стив?
Je peux faire quelque chose, Steve?
Могу ли я что-нибудь сделать для тебя, Кэти?
Puis-je faire quelque chose, Kate?
- Могу я что нибудь для тебя сделать?
- Puis-je faire quelque chose?
Ты молода, талантлива, и если я что-то могу для тебя сделать...
Vous êtes jeune et talentueuse. Et, croyez-le ou non, si je peux faire quelque chose...
Может быть я могу что-нибудь для тебя сделать?
Je peux vous aider?
Если я могу что-то для тебя сделать перед отъездом...
Si tu as besoin de moi d'ici mon départ, n'hésite pas...
Я могу что-нибудь для тебя сделать?
Si je peux faire quelque chose pour toi...
Думаю, я могу кое-что сделать для тебя.
J'aimerais pouvoir faire quelque chose pour vous.
- Может что-то я могу сделать для тебя лично.
- Si je peux vous aider... - M'aider?
Так, что я теперь могу сделать для тебя?
Que puis-je faire pour vous?
Дай знать, если я могу что-нибудь сделать для тебя.
Si je peux faire quelque chose pour vous, Jake, faites-le-moi savoir.
Я могу что нибудь сделать для Тебя?
Je peux t'offrir quelque chose?
Я могу что-нибудь для тебя сделать.
Je peux t'aider?
Я могу для тебя... что-нибудь сделать?
Que puis-je faire pour toi? Il faudrait que je dorme un peu.
Все, что я могу для тебя сделать - рассказать тебя, что я могу для тебя сделать, и я это сделал.
Je ne peux te donner que ce que j'ai dit que je te donnerais. C'est ce que j'ai fait.
Я могу сделать кое-что для тебя, если ты сделаешь кое-что для меня.
Je pourrais faire une chose pour vous. Si vous faites une chose pour moi.
Могу я что-нибудь для тебя сделать?
- Je peux vous apporter quelque chose? - Hum, non
Что я могу для тебя сегодня сделать?
Qu'est-ce que je peux pour toi?
Последнее, что я могу для тебя сделать, это покормить обедом.
La moindre des choses est que je vous invite à dîner.
Могу я для тебя что-нибудь сделать?
Je peux t'aider?
"Могу я что-либо сделать для тебя, Делия, дорогая?"
"Ls-il quelque chose que je peux faire, Dahlia chouchou"
Что я могу для тебя сделать?
Je peux t'aider?
- Могу я для тебя что-то сделать? Да!
- Je peux faire quelque chose pour toi?
Я могу что-то для тебя сделать, Друссе, там, на той стороне?
Est-ce que je peux te rendre un service... quand je serai de l'autre côté?
Если я могу что-нибудь для тебя сделать...
- Si je peux faire quelque chose...
- Что я могу для тебя сделать?
- Que puis-je faire pour vous?
- Ммм, слушай. Если я что-нибудь могу для тебя сделать... просто дай знать.
Si t'as besoin de quoi que ce soit, tu me le dis.
Что я могу для тебя сделать, Джерри?
Je peux t'aider?
Скажи, что я могу для тебя сделать.
Que puis-je faire pour toi? Dis-moi ce que je peux faire.
Что я могу для тебя сделать?
- Michael! Je peux vous aider?
Я могу что нибудь для тебя сделать Рэй?
Tu veux quelque chose, Ray?
Могу я для тебя что-нибудь сделать?
Je peux faire quelque chose?
Что я могу, э... Что я могу для тебя сделать?
Que... que puis-je pour vous?
Есть что-то еще, что я могу для тебя сделать?
Que puis-je faire d'autre?