Шагом tradutor Francês
802 parallel translation
Направо, шагом марш.
Sur la droite, marchez!
Направо, шагом марш!
Colonne, à droite, marchez!
Отделение, налево, шагом марш!
Section, à gauche, marchez!
Прямо... шагом марш!
En avant, marche!
Шагом марш!
Allez!
Мы неделю следили за каждым вашим шагом.
Nous vous surveillons nuit et jour depuis une semaine.
БEЛЕНСОН : Шагом марш!
En avant, marche!
За ним, баллотировавшимся в губернаторы в 1916 году, стояли лучшие люди страны. Белый Дом был следующим шагом в его политической карьере.
En 1916, avec des appuis puissants, candidat indépendant comme gouverneur, premier pas vers la Présidence.
Шагом марш!
Marche en avant!
С этого момента важно было не сбиваться с графика. Шаг за шагом.
Ensuite, il fallait suivre l'horaire pas à pas.
Теперь вы видите, что он всё спланировал заранее, шаг за шагом.
Vous voyez qu'il a tout manigancé depuis cette nuit-là.
Так что следи за каждым своим шагом или я возьму тебя в одной корзине с Жюлем Амтором.
Tenez-vous à carreau. Sinon vous retrouverez Jules Amthor.
Я говорил, чтобы ты следила за каждым шагом?
Je t'avais dit de faire attention. C'est ça, c'est de ma faute.
Шагом марш!
En avant, marche!
День ото дня влачится мелким шагом Вплоть до последней буквы в книге жизни. И все "вчера" лишь освещали путь Туда, где прах.
et demain, se glisse dans ce pauvre pas de jour en jour jusqu'à la dernière syllabe du registre des temps, et tous nos hiers ont éclairé pour des fous le chemin vers la poussière de la mort.
Ну, это всего лишь часть дела, парень. Шаг за шагом.
C'est comme ça qu'on mène une enquête.
С каждым шагом становилось всё интереснее.
Un nouveau spectacle accompagnait chaque enjambée.
За ним следят, за каждым его шагом, но абсолютно безрезультатно.
Il a été suivi, on a tout contrôlé. Le détective a fait tout son possible, en vain.
Пора разоружить наших людей. Это будет первым шагом.
Le premier pas à faire...
Шагом... марш!
En avant, marche!
- Таким шагом...
- À cette allure...
Чем следить за каждым вашим шагом, я могу раз и навсегда решить эту проблему.
Plutôt que de surveiller vos gestes, je connais la solution au problème.
- Шагом марш!
Allez, en avant!
- Шагом марш!
En avant!
Шагом марш!
Marche!
Ехать шагом!
Au galop!
Ну, шагом марш!
Allez, en avant, marche!
Шагом марш!
En avant, marche.
Шагом марш.
En avant marche.
Запомни... теперь я буду следить за каждым твоим шагом.
Rappelle-toi... désormais, je surveillerai tout ce que tu fais.
Нетвёрдым шагом измученного человека он подошёл к дому.
Ses pas incertains le portèrent jusqu'à chez lui.
Шаг за шагом без единого неверного движения или минутного колебания... неудержимо двигался он к новому триумфу в бесконечной борьбе человека с машиной.
Pas à pas, sans un geste inexact, sans une hésitation, il va au-devant d'un nouveau triomphe dans le combat incessant de l'Homme contre la Machine.
Скажи Свони, что шаг за шагом я раскрою это дело.
Dis à Swanee que l'un des deux autres parlera.
Скажи Свони, что шаг за шагом я раскрою это дело.
Dis à Swanee que l'un des deux autres parlera. Je le sens.
Бери чемоданы! И шагом марш!
Prenez les bagages et passez devant.
Те отступили, русские придут, шагом-маршем.
Ceux-là ont mis les bouts. Les Russes seront là en un clin d'œil.
Шагом!
Au pas!
Вперёд... шагом... марш!
En avant... Marche!
Военнопленные, вперед, шагом марш!
Prisonniers de guerre, en avant... Marche.
Вперед, шагом, марш!
Imbéciles!
Он знает все ходы в метро, мы будем идти за ним шагза шагом.
Je vais mettre en place le dispositif. Il connaît le métro comme sa poche.
Батальон, шагом марш!
En avant, marche!
Шаг за шагом, я принимал верные и логичные решения.
- Etrange. J'ai pris des décisions logiques.
Прижмите локти к телу и быстрым шагом.
Coudes au corps! Pas de gymnastique!
Идите, идите. Оба, шагом марш.
Dépêchez-vous, tous les deux!
Я следил за каждым их шагом!
J'ai suivi leurs mouvements!
Направо, шагом марш!
Portez armes! Droite en avant, marchez!
Вперёд, шагом марш!
En avant, marche!
Однако канал был лишь первым шагом к земле обетованной.
Les autres étaient plus longues.
Шагом марш!
En avant!
Да, полагаю это будет первым шагом. Хм, хм-м.
C'est la première étape.