Шапито tradutor Francês
22 parallel translation
Первое. Королевские ВВС - это не цирк шапито.
Un, la R.A.F. N'est pas un cirque volant.
Телевизор это цирк, карнавал, шапито с акробатами... предсказателями, танцорами, певцами, жонглёрами, уродами для интермедий, укротителями львов и футболистами!
C'est un cirque, un carnaval, une équipe d'acrobates, de conteurs, danseurs, chanteurs, jongleurs, monstres, dompteurs, et joueurs de football!
Я видел шапито.
J'ai vu le chapiteau.
Цирк-шапито приехал.
Tout le cirque est en ville.
Сегодня я иду в цирк-шапито
Je vais au Big Apple Circus, aujourd'hui.
Кто пойдет со мной в цирк-шапито?
Qui m'emmènera au Big Apple Circus?
Моника, мне утром пришлось писать на глазах у 25 женщин а у тебя главная проблема, кто поведет тебя в цирк шапито?
J'ai commencé la journée en faisant pipi devant 25 femmes... et tu t'inquiètes de savoir qui t'emmènera au Big Apple Circus?
Или выступление цирка-шапито?
Ou un spectacle du Cirque du Sommeil?
# О, мы будем загнагы в угол # И когда мы будем в крайней нужде, # Могу я её на работу отправить # под купол шапито
That'll be a cinch Cuz when we re in a pinch l can put her to work under a circus tent
Связи с департаментом были у Твига. Благодаря им и можно было выжать говно из этого цирка шапито.
C'est Twigg qui avait les contacts à la police, et ce sont eux qui auraient chié devant un tel cirque.
Пока зритель шел к шапито, из карманов вытаскивали все, что было.
Entre les baraques, on était sûr de se faire vider les poches une demi-douzaine de fois.
До начала представления в большом шапито куча времени!
Vous avez le temps avant le début du spectacle.
Блэки вытащили из шапито, и его больше никто не видел.
On ne revit plus Blackie après que Wade et Grady l'eurent emmené.
Ясно, хочешь трюкачить в шапито, научись сначала жонглировать.
Si tu veux être au top, faut apprendre à jongler.
Безумие, несостоятельность, его шапито - всё вернётся во всей красе!
La folie, l'inefficacité, le cirque, tout va revenir au galop.
Ещё можно отменить это шапито.
Vous pouvez encore arrêter ça.
Так ещё и мой собственный сын приплясывает в этом шапито за мир.
Pendant que je traque les taupes communistes, mon propre fils fait le mariolle dans une farce pacifiste!
Так ещё и мой собственный сын приплясывает в этом шапито за мир.
Il faut aussi que mon fils s'y mette.
Хочешь Шапито, малыш?
Tu veux un grand truc, Pee-wee?
Чертов цирк-шапито.
Ça, c'est du cinoche.
Я должен вернуться в шапито.
- C'est triste ce que tu racontes. - Je dois y aller.
У Дэнни Шапито стрептококк.
Danny Shapiro a une angine.