Шест tradutor Francês
113 parallel translation
Найди мне сушильный шест. Я выстирал свою единственную одежду
Trouve-moi plutôt une perche... pour faire sécher ce vêtement que j'ai lavé.
ну-ка, кто принесет мне шест? Я! Я!
Ils crient tous : "Moi!"
И достаньте мне длинный деревянный шест.
Maintenant, pouvez-vous m'apporter un long poteau en bois?
Сэм! Сэм, Йенссон так напился, что не сможет залезть на шест.
Sam, Jensson est tellement bourré qu'il peut pas grimper au poteau.
- Да, он не залезет на шест.
- Il peut pas grimper!
А я-то тут при чем? Влезь на шест!
- Que voulez-vous que je fasse?
Не видела, как лазят на шест? - Нет.
- Tu as vu un homme grimper à un poteau?
Она может держаться за шест на льду.
Donne-lui un pieu et plonge-la jusqu'à la taille.
" них в руках что-то похожее на шест...
- Avec des perches...
Шест слеп, он бьёт куда попало.
Le bâton est aveugle, il balaie toutes les injustices.
Шест слеп, он бьёт куда попало.
La Bâton qui Balaie Toute Injustice!
- Скорее! Кинь шест! - Ладно!
Vite, envoie-nous les bâtons!
Мимбарский боевой шест. Очень старый.
C'est une ancienne pique de combat Minbari.
У тебя есть шест.
Tu as la pique.
Любой из вас показал большее мастерство и потенциал когда вы в первый раз держали шест.
Vous avez tous montré plus de style... à votre premier combat à la pique.
Боевой шест опасное оружие, Деленн к нему нельзя относиться легкомысленно или изучить поверхностно.
La pique est une arme dangereuse... ni à apprendre prématurément.
Виктор, нельзя недооценивать решимость Генри Хёрста и его конторы,.. ... с которой они насадят вашу голову на шест,.. ... чтобы махать ею на глазах всего острова.
Ne sous-estimez pas la décision de Hearst et de son cabinet de mettre votre tête au sommet d'un mât pour que toute l'île la voie.
Ты залезаешь на шест, скатываешься с него, влетаешь прямо в кадр и берешь интервью.
Je pense minijupe et casque de pompier. Prends un tuyau, descends du mât et interroge les pompiers.
Сначала, чемпион. С рекордом 45 побед и ни одного поражения, Рост шест футов и десять, весом 260 фунтов,
Un record de 45 victoires et aucune défaite, mesurant 2 m 10 pour 118 kg,
- Шест?
- D'une pine? - Copine.
- Жест. Шест? Ты набухался или что?
T'avais besoin d'une pine?
Шест выше!
La perche!
Надежды, куда не входили шест и трусики-тонги. Не старайся, не выйдет.
Et ce quelqu'un fondait certainement de grands espoirs sur elle des espoirs qui n'incluaient pas un string et un poteau.
Просто покажите мне шест!
Montrez-moi le poteau!
Я поставил там шест, поэтому палатка никуда не денетсл. Неплохая идея, ведь правда?
J'ai de nouveau une tente.
Твой шест, пожалуйста.
Votre bâton.
- Вы мой шест не видели?
Vous auriez pas vu mon bâton?
- Мой шест.
Mon bâton!
- Я уронил шест.
- J'ai lâché mon bâton.
Шест твой друг, ясно? Прижмись к нему грудью.
Frotte tes seins contre le mât.
Мне было шест... четырн...
J'avais, euh, sei... quator...
Хорошо, он хочет насадить твою голову на шест.
Alors, il veut ta peau et tu as peur.
- Не понимаю, но там сзади шест для стриптиза.
J'sais pas si vous avez vu, mais y a - une perche à strip-tease au fond.
Бланка, а ты у меня будешь держать шест с микрофоном. О Господи.
Blanca, il va falloir que tu tiennes la perche.
Когда я двигаю этот шест вдоль веревки, то одна часть увеличивается, а другая уменьшается. И наоборот.
Quand je déplace cette barre le long de la corde, alors q un segment croit l'autre segment décroît et vice versa.
Металлический шест такой длинны и толщины подходит под оборонительные травмы, которые мы обнаружили.
Une tige de métal de cette longueur et de ce diamètre correspondrait aux blessures défensives.
Быстро на шест! Стриптизером вверх... пожарником вниз.
Strip-teaseur... pompier.
Она взбирается на шест
Elle grimpe sur le mat
И вы что, разрабатываете линию допроса, глядя, как она душит бедрами шест?
Vous définissez un motif en la regardant se trémousser?
Зачем кому-то убивать его, везти сюда, цеплять на шест, и отрезать руку?
Tatouage enlevé au laser. Pourquoi quelqu'un l'aurait tué, amené ici, tailladé, et coupé sa main?
Единственный шест здесь это Наташа, официантка.
La seule à frôler les clients, c'est la serveuse.
Ты пойдешь туда и насядешь на этот шест.
Entre et va lubrifier ce poteau.
Настоящий шпион получил бы Вспышку на Бо * * ( длинный боевой шест ) И смог бы защитить себя.
Un vrai espion aurait flashé sur le Bô et aurait pu se défendre.
Какую-то занятную или красивую вещицу, которой вы будете якобы любоваться от силы пять минут, прежде чем она запрыгнет на твой шест.
Des choses belles ou intéressantes qu'on peut feindre d'admirer 5 minutes avant qu'elle saute sur votre manche.
Нам нужен был этот шест, чтобы причалить к пристани.
On en avait besoin pour s'accrocher au quai.
Такой длинный шест с рамкой и сетью на конце. Не мог бы ты взять его и засунуть ему в жопу?
Tu veux bien le lui fourrer dans le cul?
Ну, Торквил, на шест.
Sur ta perche!
Насаживаю ее на шест и выставляю на улицу, чтобы все могли видеть.
Et je la mets bien haut, de sorte que tout le monde puisse la voir.
Вот твой шест, повертись на нем.
- Hé!
Шест для стриптиза "Скользи и вращайся". Как вы сюда попали?
Comment êtes-vous entrés?
Они назвали шест в честь меня
Une barre porte mon nom.
шесть 2451
шесть штук 24
шесть месяцев 234
шесть лет 166
шесть месяцев спустя 30
шестерка 35
шестёрка 22
шестьсот 20
шесть утра 35
шестьдесят 63
шесть штук 24
шесть месяцев 234
шесть лет 166
шесть месяцев спустя 30
шестерка 35
шестёрка 22
шестьсот 20
шесть утра 35
шестьдесят 63
шесть раз 32
шесть лет назад 112
шесть недель назад 29
шесть дней 42
шесть с половиной 26
шесть человек 16
шестьдесят пять 19
шесть часов 101
шесть тысяч 21
шесть футов 25
шесть лет назад 112
шесть недель назад 29
шесть дней 42
шесть с половиной 26
шесть человек 16
шестьдесят пять 19
шесть часов 101
шесть тысяч 21
шесть футов 25
шесть месяцев назад 62
шесть секунд 17
шесть миллионов 16
шесть минут 53
шесть недель 90
шестой 207
шестнадцать 147
шестое чувство 26
шести 32
шестеро 59
шесть секунд 17
шесть миллионов 16
шесть минут 53
шесть недель 90
шестой 207
шестнадцать 147
шестое чувство 26
шести 32
шестеро 59