Шнур tradutor Francês
176 parallel translation
Осторожно, шнур!
Attention au fil!
Будь добра, дерни шнур.
Tire le cordon, je te prie.
Пропал мой бикфордов шнур.
manquante. Mes amorces ne sont plus là.
Вам всего-то надо пожечь этот шнур.
Il suffira d'allumer cette amorce.
Этот шнур горит 10 секунд.
Cette mèche brûle 1 0 secondes.
- Где-то так. - Итак, поджигаешь шнур...
- Une fois la mèche allumée...
Я буду готов в 5 : 00. Этот шнур будет гореть ровно пол - часа.
Je serai prêt à 5 h. Cette mèche brûlera une demi-heure exactement.
Вот шнур.
PIKE : Voici une corde.
Тянешь за шнур и свет загорается.
Quand on tire sur la trompe, l'ampoule doit s'allumer.
Ты тянешь грёбаный шнур... и должен зажечься свет.
La lampe doit s'allumer quand on tire sur la maudite trompe.
Я брошу тебе шнур.
Je te jetterai le câble.
Запальный шнур установлен.
Le minuteur est en place.
Для верности я выдерну шнур из розетки.
Pour être sûrs, nous devrions le débrancher.
Знаете, зачем у микрофона шнур?
Tu sais pourquoi le câble de ce micro est aussi long?
Мне нужны пластиковые мешки, верёвка и шнур.
Il me faut des sacs en plastique et de la corde.
Не выдергивай шнур.
Ne débranche pas la prise!
Вырвать шнур взрывателя, и бросать!
Armez le détonateur. Tapez le cul et lancez!
Ослабим шнур? Или оставим так?
Desserre un peu... et on le laisse.
А детонирующий шнур?
- Les explosifs?
- Пошевели шнур.
- C'est peut-être l'interface.
Что это у тебя, гляди, на шнур надето на груди?
Quel est cet objet à ta gorge?
Потяну за этот шнур, и мы мертвы.
Si je tire sur ce cordon, on meure.
Конечно, психический шнур пуповины.
Bien sûr, par le cordon ombilical.
Мы должны перерезать шнур.
Il faut couper le cordon.
Режь шнур.
Coupe!
Или ты просто отрезал шнур у телефона на кухне?
Ou est-ce que tu as juste coupé le cordon du téléphone dans la cuisine?
Смотрите! Перерезан телефонный шнур!
Elle pourrait avoir besoin de moi.
Я позвонила Пьеретте, перерезала телефонный шнур, испортила машину, спрятала лекарства, украла револьвер и 500 тысяч франков у мамы.
Je t'aime. Adieu!
Какой-то юный шнур ведет мою дочку на первое свидание.
Un crétin sort mon bébé, son 1 er rencard.
- Чего те надо, шнур?
- Tu veux quoi?
Чувак, ты длинный шнур, прямо как Лудакрис.
T'as le look Snoop, p tit con.
- Кажется, шнур короткий
la corde est trop courte...
- Может, нет сигнала? Проверьте шнур.
- Vérifie le signal audio.
- Шнур в порядке, Джек.
- Le signal fonctionne.
- Мне заказывать запальный шнур?
- je commande de l'amorce? - Oui, Mountain.
Генерал, передайте Мне запальный шнур.
Passez-moi le cordeau.
Запальный шнур.
Cordeau.
Пpосовывaем в окно телеcкопичecкий шнур, подсмaтривaем код этого придуpкa.
Tige télescopique par la fenêtre, on tape le code du disque.
Дёргаем за шнур! Граната на боевом взводе!
Tirez sur la corde et elle est amorcée.
Помните : После того, как вы дёрнули за шнур, до взрыва остаётся 4,5 секунды!
N'oubliez pas, vous avez quatre seconde et demie avant la détonation.
Заряды заложены, шнур зажжён, разговорный подкоп в процессе...
La dynamite est en place, la méche, allumée, et la discussion, prìte á détoner.
Вы должны быть быстрее, И взорвать дернув за шнур.
Soyez plus rapides qu'eux et faites-la exploser en tirant sur la ficelle.
Дерните шнур.
Devancez-les en tirant sur la corde.
Официантка споткнулась об шнур. Ну ладно, ладно.
- La serveuse a débranché le fil.
Какой необходим шнур?
C'est quel fil?
- Ты что, выдернула шнур?
- T'as fait sauter la prise?
Дай сюда шнур.
File-moi le câble.
Дерни шнур.
- Plus tard.
- 3ачем ты дернул шнур?
- Ici!
Выдергиваем шнур из розетки, да?
On débranche.
Если что, она ведь выдернет шнур из моей розетки.
Elle va me débrancher.