Штампы tradutor Francês
25 parallel translation
Ненавижу ставить азиатские штампы в паспортах.
Je déteste refaire les visas asiatiques.
- Конверты, штампы- -
- Timbres, enveloppes...
Банки используют ручные штампы, чтобы ставить дату.
Ils utilisent un tampon, pour la date.
На некоторых лампочках были штампы с датой изготовления.
Certaines des ampoules ont leur date tamponnée dessus.
Герман Малвиль, поэт, таможенный офицер. Резиновые штампы, и изливаются сны наяву в страстной мольбе о Таити и лишь солнце и свет Беркшира.
Herman Melville, poète, douanier, appose ses tampons tandis que l'épineux Hawthorne languit en rêvassant de Tahiti et de simple soleil, ainsi que de la lumière des Berkshires.
Черт побери тебя и эти гигантские штампы!
Va en enfer, Carla, avec ton tampon géant.
Ты не используешь штампы.
Tu ne baratines pas.
Сразу штампы, шоу-бизнес!
Tout de suite, le cliché show-biz!
Нам не нужны для этого штампы.
On a pas besoin de mettre d'étiquettes.
Всмысле, все идет так хорошо, а как только ты начинаешь ставить штампы на все это, это как поцелуй смерти.
pour l'instant tout va bien et, on commence à mettre des étiquettes. on se suicide c'est comme si on disait...
Слушай, нам не нужно ставить штампы. Все в порядке.
Ecoute, on a pas besoin de mettre d'étiquette, j'ai bien compris,
Зачем ставить штампы?
Pourquoi on catalogue tout?
Подписывать и ставить штампы.
Signer et tamponner. Ils ont votre bureau prêt.
Интересно, совпадут ли штампы с этих писем со штампами в вашем паспорте.
Ce qui est intéressant, c'est qu'on peut comparer les timbres des lettres aux tampons de votre passeport.
Это не штампы.
Ce ne sont pas des empreintes.
С каких это пор у юристов штампы из ночных клубов?
Les avocats ont des tampons de boîtes de nuit, maintenant?
Эм.. Смотрите, ФБР штампы менее пигментированы.
Um... regarde, le tampon du FBI est moins pigmenté.
Я прохожу через все штампы и нерадости подростковых фаз.
Je traverse les phases d'un adolescent les plus clichées et non ironiques.
Не хочу залезать в штампы.
- C'est un stéréotype.
Ясно. У этих троих одинаковые штампы на руке.
Ces trois-là ont tous le même tampon sur la main.
Я видела штампы на твоих письмах, Стефан
J'ai vu le cachet de la poste sur tes lettres, Stefan.
Нам нужно еще поставить штампы.
On a besoin de timbres.
Штамп, понимаю, но ведь штампы работают.
Un cliché, je sais, mais des clichés de travail.
Клише, штампы!
Des clichés...
Штампы...
Aucun tampon...