Щедрая tradutor Francês
80 parallel translation
Такая щедрая и мудрая. Давайте-ка закроем.
Tres prévenante et généreuse.
Это щедрая местность, место для вскармливания собственных семей.
La terre est bonne... on peut y élever sa famille.
Вы такая щедрая.
Une semaine.
Церера щедрая, услышь призыв!
Cérès, dame généreuse,
Роза - лето, горячая и щедрая.
Rosa est l'été... brûlant et généreux.
У вас такая мудрая, щедрая душа.
Vous êtes si sage et si généreuse.
Я имею в виду, она щедрая, заботливая и беспокоится о благополучии окружающих.
Elle est généreuse, se préoccupe du bien-être de tous...
Открытая, щедрая душа
Elle avait un esprit ouvert, généreux.
Я просто необычная щедрая незнакомка.
Je passe pour la bienfaitrice étrangère.
Работы впереди много, но, поверьте мне, нас ждёт щедрая компенсация.
Qui fera marcher la foreuse? - Comment ça?
Она у нас щедрая.
La généreuse.
Но при этом ты такая щедрая, и добрая, и цепкая.
Et tu es aussi généreuse et gentille, et une battante.
Джоанн такая же щедрая в жизни как и в койке.
Elle est aussi généreuse dans la vie qu'au pieu.
- У нас щедрая паства, Стэн.
Les gens de cette paroisse sont généreux.
Такая добрая. Такая щедрая. Хоть и немного странная.
Tu es si gentille, si généreuse, superbement étrange.
А мистер "щедрая рука" нам на что?
C'est là qu'intervient M. Plein Aux As.
Так, я купила тебе дорогой подарок, и отдам тебе его только на вечеринке, чтобы все увидели какая я щедрая.
Je t'ai acheté un cadeau ruineux. Je ne te le donne pas si il n'y a pas de fête et un public pour admirer ma générosité.
И тебя ждет щедрая награда. О которой ты и не мечтал.
Aime-moi et je te comblerai de richesses qui défient l'imagination.
Но у меня щедрая репутацию.
J'ai plutôt la réputation d'être large.
Я допускаю, что это, во многом, очень щедрая уступка в интересах императора.
Je comprends qu'à de... nombreux égards, ceci est... une concession très généreuse de la part de l'Empereur.
Моя мать, щедрая, благодаря тем 25 фунтам, которые ей удалось сэкономить.
Ma mère, prête à dilapider son petit pécule de 25 livres, finissait par emprunter.
- О, щедрая душа.
- M. le gros légume.
Ты щедрая.
Tu as un coeur en or.
Но, конечно, раз уж вы очень и очень щедрая дама.
Mais néanmoins, puisque vous êtes... une dame très, très généreuse,...
А ты, ты даже не добрая, не честная и не щедрая.
Mais toi, tu n'es ni gentille ni généreuse.
Американская Ассоциация Гимнастики очень щедрая
La fédération a été très généreuse.
Например, Ширли, я знаю, ты милая и щедрая христианка.
Tu es douce, chrétienne, et généreuse.
- Очень щедрая.
- Très généreuse.
Это хорошая и щедрая компания.
C'est une bonne entreprise, et généreuse.
Ого. Я такая щедрая.
- Qu'est-ce que je suis généreuse!
Эбби щедрая. Через несколько дней у меня собеседование.
J'ai un entretien d'embauche bientôt.
Она ультра красивая, умопомрачительно талантливая, исключительная и превосходная, и скромная. и щедрая, и славная, и замечательная во всём.
Elle est vraiment très belle, incroyablement talentueuse, et rare, douce, et modeste, et généreuse, et gentille, et douée pour tout.
Трудолюбивая, щедрая, любящая.
travailleuse, généreuse, affectueuse.
Очень приятная и щедрая.
Très gentille et généreuse.
Эмили щедрая и скромная. Она совершенно не похожа на тебя.
Emily est généreuse et correcte.
Я сегодня щедрая, берите две.
Je me sens généreuse, prends en deux.
Это щедрая сумма по любым меркам.
Une généreuse somme pour tous.
Мягкое ли у него сердце, щедрая ли рука?
At-il un bon c ur, une main douce?
Франция - страна щедрая и совестливая.
La France est un pays généreux qui sait réparer ses erreurs.
Победителя ожидает щедрая награда включающая в себя : старый окорок,
Le gagnant aura une belle récompense, qui inclut un vieux jambon...
Щедрая, неэгоистичная... я никогда не был так горд.
C'est Lemon 2.0 : Désintéressée, généreuse... et je n'ai jamais été aussi fier.
Моя дочь очень щедрая.
Ma fille est très généreuse.
Она щедрая.
Elle est si généreuse.
У него была щедрая душа.
Il avait une âme généreuse.
Госпоже Сахебе известно, что его Величеству предложена щедрая компенсация за те меры, которые правительство намерено предпринять?
Begum, vous savez que Sa Majesté recevra une somme très généreuse que nous offrons en compensation.
Щедрая открывающая ставка.
- Une première enchère généreuse.
Обычно я не такая щедрая.
Je suis rarement aussi généreuse.
Какая ты щедрая однако.
- Tu es vraiment très généreuse...
Я не настолько щедрая.
- Le collier, c'est rien.
И щедрая.
Non, Elle est rare, et douce, et spéciale, modeste, et généreuse.
О, ты такая щедрая.
Quelle générosité.