English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Щ ] / Щеке

Щеке tradutor Francês

253 parallel translation
Тон его голоса, сатанинский блеск в глазах его горячее дыхание на ее щеке, совершенно ее обезоружили.
"Le ton de sa voix, la lueur satanique dans son regard, " son souffle sur sa joue l'empêchaient de suivre sa résolution.
Поэтому я позволила тебе надеть мне туфли, потом прижалась к твоей щеке. Затем ты был вынужден обнять меня.
Alors, je t'ai laissé m'enfiler mes souliers, j'ai mis ma joue contre la tienne, je t'ai fait mettre ton bras autour de moi,
Прикасался головой к моей щеке.
Il posait sa tête contre ma joue.
На правой щеке у нее родинка, а на левой ноженьке нет мизинчика.
Elle a un grain de beauté sur la joue droite, et il lui manque le petit orteil du pied gauche.
Рана на щеке несерьёзная, но порез над бровью постоянно кровоточит.
La coupure sur la joue n'est pas trop sérieuse mais celle sur sa tête ne cesse de saigner.
- У тебя на щеке черное пятно.
- Tu as une marque noire sur la joue.
Стоит одна, прижав ладонь к щеке.
Elle appuie sa joue sur sa main.
Я чувствовала губы на своей щеке.
Je sentais ses lèvres sur ma joue.
Мои волосы развеваются на ветру. Танцуем с ветром, щека к щеке.
Les cheveux flottant au vent Nous sommes serrés l'un contre l'autre
Ударившему вас по щеке подставьте и другую.
A celui qui te frappe lajoue droite, tends-lui lajoue gauche.
- На щеке.
- Sur sa joue.
Итак, что мы имеем по описанию мужчина средних лет, седые волосы шрам в форме полумесяца на левой щеке.
Arnold nous a décrit un homme... de taille moyenne, cheveux gris... et une cicatrice de demi-lune sur la joue gauche.
Итак, девочки, у нас есть описание седого мужчины средних лет со шрамом в форме полумесяца на левой щеке.
Ce qu'on a, c'est un homme de taille moyenne, aux cheveux gris... avec une cicatrice de demi-lune sur la joue gauche.
Мужчина среднего возраста, седые волосы, шрам на щеке странные глаза.
Age moyen, cheveux gris, cicatrice au visage... un regard étrange.
Мужчина среднего возраста, седые волосы шрам в форме полумесяца на щеке что-то еще про глаза.
Un type de taille moyenne, cheveux grisonnants... une cicatrice en demi-lune sur la joue... et un regard étrange.
Ударившему тебя по щеке подставь и другую.
Si quelqu'un te donne une gifle sur une joue, offre lui aussi l'autre.
"Если враг ударил тебя по правой щеке, подставь ему левую"?
"Si quelqu'un te gifle sur la joue droite, tends-lui l'autre."
Если тебя по щеке ударят, ты другую не подставишь, а так двинешь, что челюсть свернешь!
Vous n'avez donc rien de sacré? Et le remords ne vous torture pas? Tu sais pourquoi grand-père se cachait dans cet abri?
Вернулся с бритой головой и серьгой в щеке.
Il est revenu la tête rasée et avec un anneau dans la joue.
У одного из них на левой щеке был шрам.
L'un d'eux avait une longue cicatrice sur le côté gauche du visage.
Теперь можно танцевать щека к щеке.
Tu vois? On peut danserjoue contre joue.
Почему парни всегда знают, как нужно бить женщину? Прямо по щеке.
Les mecs frappent toujours les femmes en plein visage!
- Извини, не хочу тебя обидеть, но у тебя вот тут кукуруза на правой щеке
Je ne veux pas passer pour un maniaque, mais tu as un grain de ma ¨ i ¨ s, là.
Господи, сотня людей видела, как вы танцуете щека к щеке вечер напролет!
Il y a 100 témoins qui t'ont vue collée à lui toute la soirée.
Теперь по другой щеке, как учил тебя Иисус.
La gauche aussi, Jésus a dit.
Хочешь я ударю по другой щеке?
Si tu veux tendre l'autre joue, je suis là.
В чем дело? Это странно, кожа на щеке покраснела.
Très bizarre, la peau de sa joue a rougi.
Ваше Величество остановите меня, если я не прав, но разве ваша родинка не была на другой щеке?
Votre Majesté arrêtez-moi si je me trompe, mais votre grain de beauté n'était-il pas de l'autre coté?
Когда Понс посмотрел в зеркало и увидел, что он не изменился и слеза потекла по его щеке, я заплакал.
Lorsque Ponce se regarde dans le miroir et, voyant qu'il n'a pas changé, laisse échapper une larme, j'ai été conquis.
Ах, быть бы мне перчаткой на руке, Я б поцелуй оставил на ее щеке!
Que ne suis-je un gant sur cette main... pour frôler cette joue!
Как здорово ощутить эту коробку у себя на щеке
J'adore sentir cette boîte contre ma joue.
Во всяком случае я заметил синяк на щеке мистера Найтингейла. И, если честно, мне показалось, что он немного испуган.
Bref... j'ai remarqué que M. Nightingale avait un bleu sur la joue et... pour être honnête, j'ai trouvé qu'il avait l'air d'avoir peur.
И мы танцуем здесь с тобой, к щеке щека.
Quand je suis avec vous Dansant joue contre joue
Когда танцуем здесь с тобой, к щеке щека.
Quand je suis avec vous Dansant joue contre joue
" Слезы на щеке давно высохли.
Tu me rappelles la maison et le vendredi soir.
"Никогда не бей меня по левой щеке, потому что это больно".
"Ne me frappez pas sur mon côté gauche, parce que si vous me frappez sur mon côté gauche, ça fait mal."
Что у тебя на щеке, шоколад?
Ils sont au chocolat? T'en veux un?
Шрам на щеке?
Une blessure au visage?
Бог ни на что не годен. Его отпрыск Иисус проповедовал безнаказанность : "Если тебя бьют по левой щеке, подставь правую".
Son rejeton, le Christ, a voulu abolir la loi du talion et rétablir l'impunité en disant qu'il fallait tendre l'autre joue.
В конце 1700-х одной из традиций Ангелуса было подписывать свои жертвы вырезая крест на их левой щеке. Ему нравилось давать людям понять, что это - его рук дело.
Au 1 8ème siècle, Angelus marquait ses victimes... en gravant sur leur joue gauche une croix chrétienne... histoire d'informer de son passage.
Вчера, когда я проснулся, он был у меня на щеке.
Je l'avais quand je me suis réveillé, hier.
Когда по утрам на щеке отпечаталась подушка.
Avoir les plis des draps imprimés sur la joue le matin.
Когда ты улыбаешься, у тебя появляется ямочка на левой щеке.
Quand vous souriez, vous avez une légère fossette sur la joue gauche.
У моего сына была крошечная царапина на щеке, и теперь, какое экстраординарное совпадение – у тебя тоже.
Mon fils a une griffure sur la joue, comme vous à présent.
Как ты заделал ссадины у него на щеке?
Tu as lissé les joues avec quoi?
А что это у нее с щеке?
C'est quoi sur sa joue?
- В смысле, одна слезинка, блеснувшая на щеке.
Tu avais les larmes au yeux, c'est ça?
И шрам на щеке в форме банана.
Et une cicatrice sur sa joue... de la forme... d'une banane.
- На какой щеке?
- Quelle joue?
У нее на правой щеке родинка.
Elle a un grain de beauté sur la joue droite.
У тебя губная помада на щеке, сейчас вытру.
Je ne peux pas te laisser aller au ciel comme ça... tout nu et plein de traces de baisers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]