English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Э ] / Экзотическая

Экзотическая tradutor Francês

38 parallel translation
А теперь из машины выходит наша экзотическая звезда, Ольга Мара!
Voici l'exotique Olga Mara!
Экзотическая Африка.
L'Afrique exotique.
Ему нравится экзотическая пища и он любит проводить отпуска на планете под названием Райза.
Il adore la cuisine exotique et va en vacances sur une planète du nom de Risa.
- Это экзотическая собака, мисс.
- Vous aimez les chiens exotiques.
В смысле, некоторым девушкам нравится экзотическая, смуглая внешность. Но только самым дешевым и шалавистым девкам это нравится. Понятно.
J'veux dire, des filles doivent aimer ce look exotique et crasseux... mais seulement les filles les plus faciles et trainées...
Мексиканские художники здесь - - не более, чем экзотическая диковинка.
"Les artistes mexicains ne sont qu'une curiosité exotique."
Я полагаю экзотическая танцовщица из Вашей нестабильной молодости.
Une danseuse exotique de votre jeunesse.
Она... экзотическая танцовщица Я встретил её в Лас-Вегасе.
Elle est strip... danseuse exotique que j'ai rencontré à Las Vegas.
"Необычная" равно "экзотическая", "экзотическая" равно "иностранное происхождение".
Inhabituelle égale exotique, égale étrangère.
Это или вирусное, или экзотическая бактерия.
Ça doit être viral ou une bactérie exotique.
Но стоило тебе приехать в мою страну и вот ты уже экзотическая красавица.
Mettez un pied dans mon pays et vous devenez illico, une beauté exotique.
Я не экзотическая.
Je suis pas exotique.
Когда я был ребенком, это была полу-экзотическая вещь, понимаете?
Quand j'étais gamin, il y avait ces sortes de trucs semi-exotiques.
Но, допустим, ты в карибском бунгало и слегка навеселе, а в постели лежит экзотическая красотка но может она совсем не высококлассная проститутка,
Mais imagine que tu sois dans un bungalow dans les Caraïbes et un peu gelé. Une femme exotique sur le lit, la question est, est-elle la pute de luxe voulue?
Я слышал, она... Экзотическая.
Il paraît que c'est exotique.
Это очень редкая и восхитительная экзотическая рыба.
Ce sont des poissons tropicaux très rares et précieux.
Я же сказал тебе, что это экзотическая хрень, похожая на обезьяну.
Je te l'ai dit, certainement une créature exotique, Une sorte de singe je crois.
Не могу сказать, это дело рук одного из фейри, новый вирус, экзотическая форма...
J'ignore si c'est signé Fae, un nouveau virus ou un champignon exotique.
Экзотическая и неизвестная ".
Exotique et inconnu.
У нее экзотическая внешность, около 30-ти лет, вьющиеся темные волосы.
C'était une trentenaire, exotique, les cheveux noir ondulés.
Дай угадаю - двадцать с чем-то лет, шатенка, карие глаза, экзотическая внешность.
Alors... La vingtaine, cheveux bruns, yeux marron, - l'air exotique.
Компетентность настолько экзотическая птица в здешних лесах что я ценю её, когда вижу.
La compétence est rare par ici et je l'apprécie toujours en la voyant.
Слушайте, я надеялся увидеть разочарование Касла, когда я скажу ему, что причиной смерти была совершенно не экзотическая тупая травма черепа.
En fait, j'espérais voir la consternation de Castle quand je lui ai dit que la cause du décès n'était rien de plus exotique qu'un traumatisme cranien.
Так откуда ты, моя экзотическая принцесса?
Alors, ma princesse exotique, d'où venez-vous?
Единственный раз, когда меня выбирает экзотическая красотка, и тот принесёт смерть.
La seule fois qu'une beauté exotique m'a choisi plutôt que toi, c'est celle qui annonce ma mort.
Великий Хан, редкая и экзотическая птица с Аравийского полуострова на пути из Дуньхуаня.
Grand Khan, voici un cadeau rare et exotique en provenance de la péninsule d'Arabie par la route de Dunhuang.
Моя мама не может позволить себе быть толстой, она экзотическая танцовщица.
Elle n'a pas le droit d'être grosse...
- Экзотическая танцовщица.
- Un danseur exotique.
Экзотическая танцовщица упала со сцены из-за расшатанного шеста.
Une danseuse est tombée de la scène à cause d'une barre mal fixée.
Экзотическая материя.
Matière exotique.
Именно, экзотическая материя, межпространственная энергия, теоретически переливается из одной вселенной в другую.
Exactement, c'est exotique. L'énergie transdimensionelle devrait fuiter d'un univers à un autre.
У него экзотическая внешность.
Il est du genre exotique.
О, он предполагает, что ты экзотическая танцовщица, которая, по его словам, является оскорблением если это что-то не лицемерное,
Ho, il suggère que vous êtes des danseurs exotiques, ce qui, pour lui, est une insulte à la limite de l'hypocrisie.
Думаю, экзотическая кожа не будет сочетаться с машиной.
Un cuir exotique, ça jurerait.
Экзотическая...
exotique...
Я как редкая, экзотическая птица, и если вы отстраните меня от обучения, я могу быть последней в своем роде.
Je ne suis pas assez cynique. En fait, j'étais contente pour eux.
Я как редкая, экзотическая птица, и если вы отстраните меня от обучения, я могу быть последней в своем роде.
Je suis comme un rare oiseau exotique, et si tu veux m'empêcher d'enseigner, je risque d'être la dernière de mon genre.
Так, во-первых, она экзотическая танцовщица.
Premièrement, c'est une danseuse exotique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]