Экзотический tradutor Francês
41 parallel translation
" теб € есть экзотический измеритель возраста металла?
J'ai l'impression que ce vaisseau est tout neuf. Aurais-tu quelque dispositif spécial pour mesurer l'âge du métal?
Я хотел увидеть экзотический Вьетнам, алмаз Юго-востока Азии.
Je voulais voir le Vietnam exotique, perle de l'Asie du Sud-Est.
Но в Японии ты экзотический фрукт, как апельсин. Который у нас редок.
Au Japon, tu es comme une orange, un fruit rare chez eux.
И это более экзотический журнал.
C'est un magazine plus... exotique.
Он более, экзотический журнал.
exotique, comme magazine.
Это были люди, но люди того рода, которым причинили боль, думала Грейс. Ход ее мыслей неожиданно прервал странный и экзотический голос.
C'était bien des êtres humains, mais des êtres qui avaient été opprimés, pensait Grace, quand elle fut interrompue par une voix à l'accent étrangement exotique.
СТАРБАКС Экзотический кофе для мужчин К счастью, мой отец был выпускником.
Par chance, mon père y avait étudié
Я так понимаю, ты либо планируешь экзотический отпуск, либо этот профессор в Центральной Америке?
Donc tu as décidé de passer des vacances exotiques, à moins que ce professeur ne soit quelque part en Amérique centrale?
Это всё модные обеды, экзотический отдых.
C'est juste des dîners élégants, des vacances exotiques.
Если позволите, сэр, что это за экзотический аромат?
Si je puis me permettre, quel est cet arôme exotique?
Фунт яблок, мандарины, завёрнутые в бумагу, орехи и экзотический гранат.
Une livre de pommes, des mandarines enveloppées, une coupe de noisettes et notre grenade exotique annuelle.
- Они называют это экзотический танцор.
Ils disent danseuse exotique.
Боже мой, экзотический газон.
Des plantes décoratives exotiques.
Нас больше, чем вас, так что, статистически, это ты экзотический.
On est plus nombreux que vous, donc statistiquement, c'est toi qui es exotique.
Смотрите, это же экзотический чувак из лаборатории. Привет, друг.
Le type exotique du labo!
Будет походить на экзотический шатер в Аравии
Ce sera comme une tente exotique en Arabie.
- Мой сын – экзотический?
Exotique? Mon fils?
Добро пожаловать в лучший экзотический отель "Мэриголд"!
Bienvenue au Best Exotic Marigold Hotel!
Отель в абсолютно рабочем состоянии, мистер Марути. Стоит лишь инвестировать немного денег во вторую фазу строительства... и экзотический отель "Мэриголд" воспрянет словно феникс из пепла... и обретет былое величие.
Maintenant que nous sommes opérationnels, M. Maruthi, grâce à un petit apport de fonds pour la phase nº2 du développement, le Best Exotic Marigold renaîtra tel le phénix et retrouvera sa gloire d'autrefois.
Рад сообщить... что лучший экзотический отель "Мэриголд" закрывается.
J'ai le plaisir de vous annoncer la fermeture du Best Exotic Marigold Hotel.
Есть у меня клиент, так у него экзотический зоомагазин - -
J'ai un partenaire, mec, il tient un magasin d'animaux exotiques- -
Он использовал какой-то экзотический яд.
Il utilisait un poison exotique.
Экзотический Восток.
L'orient exotique.
Но только один экзотический леди-бой.
Mais seulement un exotique, fille-garçon.
У тебя такой экзотический акцент.
T'as un accent hyper exotique.
Может быть, если для тебя таким является редкий и экзотический цветок.
Sans doute, si c'est ainsi que tu décris une rare fleur exotique.
Великолепный, экзотический, прекрасный мужчина с красивыми губами.
Un... un homme magnifique, exotique et charmant avec une très belle bouche.
Есть же то, на что вы давно мечтали потратить деньги... женщины, машины, экзотический травяной чай.
Il doit bien y avoir des choses que vous avez toujours voulues avoir femmes, voitures, thé exotique.
Мы ведь по-прежнему поедем на тот экзотический остров, да?
On ira quand même sur cette île?
Как будто... Типа я экзотический тигр.
C'est comme si j'étais un tigre exotique.
Которая, переезжая в экзотический отель "Мэриголд", могла сказать то, что скажут и другие :
Elle a eu la chance de dire, en quittant sa maison pour l'hôtel, comme d'autres le feront :
Как лемминги они бросаются в море, в лучший экзотический отель "Мэриголд".
Ils sont tous attirés par la splendeur du Marigold Hotel.
- Судя по всему, ты выкручивал шары Джоны так, будто это какой-то экзотический способ избавиться от стресса.
Il paraît que tu prends ses roustons pour des balles anti-stress.
Я не намекаю на твой экзотический внешний вид.
Ça ne se réfère pas à votre tempérament explosif.
Может это экзотический вид, но выглядит как мутация.
Ça pourrait être une race exotique mais elle a l'air mutée.
Откуда у тебя такой экзотический вкус?
D'où viennent tes goûts exotiques?
Будет ли этот красивый, экзотический, оранжерейный цветок вянуть под пристальным вниманием города или будет поглощена своими эмоциями?
"L'examen de la ville noiera-t-il cette belle fleur de serre exotique ou sera-t-elle submergée par ses émotions?"
Экзотический яд, маскирующийся под передозировку.
Un venin exotique pourrait reproduire une overdose de drogue.
Ладно, в общем, я нахожу, что наблюдать за девкой, чистящей зубы Об какого-нибудь парня Джона Томаса, менее экзотически.
Moi, ça me branche pas de regarder une fille se brosser les dents sur le Popaul d'un bonhomme.
Добро пожаловать. Ух ты, выглядишь экзотически.
Vous avez le teint très exotique.
Экзотически, космически.
Exotique, cosmique.