Экономику tradutor Francês
262 parallel translation
Я изучал экономику в техническом институте.
Je suis allé à l'Institut d'Économie.
Подхлестнем лошадок, заново запустим старую добрую экономику.
on se remet en selle, on ranime l'économie d'antan.
Что ж, я полагаю поскольку президент вас процитировал, то вы склонны согласиться с его точкой зрения на экономику.
Le président vous ayant cité, partagez-vous la vue qui est sienne sur l'économie?
Президент сравнил экономику с садом, и заявил... что после периода упадка, естественным образом последует время роста.
Le président a comparé notre économie à un jardin qui, après une période de déclin, retrouverait la croissance...
Торговая традиция, которая породила ионийскую науку, породила также и экономику рабовладения.
Le mercantilisme, base de la science ionienne... engendre l'esclavage.
" аким образом, мы все должны пробудитьс €, огда все остальные перестро € т экономику достаточно, чтобы позволить себе наши услуги.
une fois que tout le monde aurait rebâti une économie suffisamment... forte pour rendre viables des services aussi coûteux que les nôtres...
И который сейчас час? Я уже и так пропустил экономику.
Quelle heure est-il?
Его огромное влияние, оказываемое на экономику, политику и даже духовность нации, ощущается в каждом городе, а также в Конгрессе и в каждом государственном учреждении Штатов.
L'influence globale, économique, politique, spirituelle, même, affecte chaque ville, assemblée, ministère du gouvernement.
Я не совсем уверен... Но многие города оздоровили свою экономику... легализовав азартные игры.
J'hésite à parler de ceci, mais de nombreuses villes ont fait redémarrer leur économie en légalisant le jeu.
Слушай, мадмуазель Всезнайка... Скажи мне, почему я преподаю экономику?
Mademoiselle Je-sais-tout, dis-moi pourquoi je suis prof d'éco.
Ќо, в конце концов, в 1913 году онгресс дал независимому ÷ ентральному Ѕанку с обманчивым именем'едеральный – езерв монополию на эмиссию американских денег. " долг, генерируемый этой частной корпорацией, постепенно убивает экономику — Ўј.
Donc, pour résumer : en 1913, le Congrès a donné une banque centrale indépendante, trompeusement appelé la Réserve fédérale, un monopole sur la délivrance de l'argent de l'Amérique, et de la dette générée par cette quasi-société privée
50 лет почти непрерывных войн с'ранцией истощили экономику страны.
Cinquante ans de plus ou moins continue les guerres avec la France et la Hollande l'avait épuisé.
ћощь частных центральных банков так велика, что очень скоро они начинают полностью контролировать экономику страны.
Tel est le pouvoir de ces banques centrales qu'ils sont bientôt à prendre le contrôle total sur l'économie du pays.
ј сейчас давайте взгл € нем на то, какое вли € ние оказал Ѕанк јнглии на экономику јнглии, и каким образом это затем оказалось главной причиной јмериканской революции.
Maintenant, nous allons jeter un coup d'oeil sur les résultats, la Banque d'Angleterre a produit sur l'économie britannique et qui plus tard est à l'origine de la Révolution américaine.
ќни наблюдают с беспомощностью и разочарованием, как федеральное правительство бесконечными заимствовани € ми уничтожает экономику.
Ils assistent impuissants à la frustration que le gouvernement fédéral emprunte de l'économie américaine dans l'oubli.
— верх того, Ѕидл был уличен в принародном хвастовстве о том, как банк собираетс € обрушить экономику.
En plus de cela, Biddle a été pris vante en public la Banque sur le plan de crash de l'économie.
" ем не менее, какие-то деньги в экономику снова начали поступать.
Mais au moins, un peu d'argent a commencé à revenir de nouveau dans l'économie.
¬ 1891 году мен € лы начали готовитьс € обвалить американскую экономику в очередной раз. " х методы и мотивы недвусмысленно представлены в меморандуме, разосланном јмериканской Ѕанковской јссоциацией всем своим членам.
En 1891, les changeurs d'argent ont prêt à prendre l'économie américaine à nouveau et de leurs méthodes et leurs motivations ont été énoncées avec clarté choquant dans une note qui a envoyé par l'association du Banque américain,
ћорган напечатал 200 млн. долларов своих не обеспеченных резервами частных денег. ќн снабдил этой бумагой экономику, а часть послал в свои филиалы дл € выдачи кредитов под процент.
Morgan construit 200 millions de dollars de cette réserve tout de moins, l'argent privé et acheter des choses avec elle, payer pour les services avec elle, et envoyé une partie à ses banques branches à prêter à intérêt.
" "тобы подн € ть цены, все, что требуетс € от'едерального – езерва это снизить учетную ставку. ¬ следствие чего происходит прилив в экономику кредитных средств и бум на фондовом рынке." атем, когдаЕ бизнесмены привыкают к данным услови € м,'едеральный – езерв может оборвать их кажущеес € процветание внезапным повышением учетных ставок... — помощью политики учетных ставок он может раскачивать рынок взад-вперед или вызывать резкие изменени € в экономике резким повышением разницы ставок. ¬ любом случае'едеральный – езерв будет обладать внутренней информацией о гр € дущих изменени € х финансовой политики и заблаговременно знать о будущих изменени € х, как в сторону улучшени €, так и ухудшени € финансовой конъюнктуры
A cause des prix élevés, tous les Federal Reserve Board feront la volonté de réduire le taux de réescompte..., produire une expansion du crédit et un marché boursier en hausse, puis quand... Les hommes d'affaires sont adaptées à ces conditions, il peut vérifier... la prospérité à la mi-carrière en arbitraire l'augmentation du taux d'intérêt. Il peut causer le balancier d'une hausse et la baisse du marché de se balancer doucement d'avant en arrière par de légers changements dans le taux d'escompte, ou causer des fluctuations violentes par une variation de taux plus élevé,
¬ место того, чтобы спасать экономику, быстро понизив учетную ставку,'ед продолжал упр € мо сокращать денежную массу, еще более усугубл € € депрессию.
Et qu'est-ce que la FED fait? Au lieu d'aller pour aider l'économie à, par l'abaissement rapide des taux d'intérêt pour stimuler l'économie, la FED a continué de se contracter couveuse de la masse monétaire en outre, l'approfondissement de la dépression.
Ѕанк японии снизил учетную ставку до 0,5 %, отдава € банкам деньги практически бесплатно, лишь бы поддержать экономику. ќднако депресси € усугубл € лась.
La Banque du Japon a abaissé ses taux d'intérêt à 0,5 %, pratiquement donner de l'argent pour ressusciter l'économie, mais l'aggravation de la dépression.
"а 25 первых лет своего существовани €,'ед организовал три громадных спада в экономике, включа € великую депрессию. " в течении 30 лет ведет экономику по пути беспрецедентной инфл € ции.
Au cours des 25 premières années de son existence, la FED a causé trois grandes périodes de ralentissement économique, y-compris la Grande Dépression, et pour les 30 dernières années a piloté l'économie américaine dans une période d'inflation sans précédent.
Ѕанковские картели противопостав € т реформе то, что именно они контролировали экономику в прошлом.
Comment étaient les banquiers réagir à ces réformes? Certes, le cartel des banquiers internationaux s'opposera aux réformes que se débarrasser de leur contrôle des économies du monde, comme ils l'ont dans le passé.
Но как нам заставить двух ференги отказаться от монополии на целую экономику?
Comment amène-t-on un Ferengi à renoncer à un monopole économique?
Что если мы согласимся... лимитировать колонны грузовыми кораблями, строительными частями и невоенной помощью? Вещами, должными помочь поставить их экономику обратно на ноги.
Et si nous acceptions de limiter nos convois à des unités de construction et d'aide aux civils pour aider leur économie à reprendre des forces?
Вселенная чисел представляет мировую экономику.
L'univers des chifres qui régit l'économie.
Вселенная чисел, описывающих мировую экономику.
L'univers des nombres qui régit l'économie.
Не грузи меня, Каролин. Я изучал экономику.
Lache-moi, Carolyn, j'ai fait sciences-eco.
Мы рады были бы принять удар, за быстро растущую экономику.
On aime qu'on nous reproche une expansion économique.
Президент сделает все, что в его власти, чтобы поддержать устойчивую экономику, которая создавала бы миллионы новых рабочих мест, рост производительности и сдерживала бы инфляцию.
Le Président fera tout pour soutenir l'économie solide... qui a créé des millions d'emplois... accru la productivité, jugulé l'inflation.
А сейчас, с давлением дефляционных сил на мировую экономику, такого роста нельзя добиться без негативного эффекта в виде растущей инфляции.
Avec les pressions déflationnistes... cette croissance s'obtient... sans les effets négatifs de l'inflation rampante.
Ты думаешь что они позволят другим противникам такое открытее? Пошатнуть экономику...
Tu penses qu'ils laisseront le contrôle de l'économie... à la compétition étrangère?
"В то же время мы входим в глобальную экономику." "Экономический эффект очевиден, но культурные, психологические аспекты..."
Les avantages économiques de cet arrangement sont évidents...
Тогда почему ты думаешь, что если ее декриминализировать то внезапно появятся люди, тянушие камнем вниз экономику и очищающие полки с чипсами Принглс и печеньем Твинкис?
Les gens vont arriver défoncés au boulot... affaiblir l'économie et se gaver de chips et de chocolat?
Из этого взрыва желаний возник казавшийся бесконечным потребительский бум, который восстановил американскую экономику.
Issu de cette explosion du désir vint le boom du consommateur infini qui a régénéré l'économie américaine.
Это раздавит экономику.
Cela pourrait bloquer l'économie.
Ваш президент Никсон сказал, что он заставит нашу экономику визжать от боли.
Votre président Nixon jura de mettre notre économie à genoux.
Они спровоцировали забастовку транспортников,.. ... которая почти парализовала нашу экономику.
Ils provoquèrent une gréve des transports qui faillit paralyser notre économie.
- А про религию, природу, экономику, или...
Et... la religion, la pauvreté, l'économie...?
Вот так я познакомилась с Кро Гоблар, бывшей мисс Бельгия, которую отправил в Нью-Йорк ее папа, чтобы та изучала экономику, вышла замуж и никогда не работала.
J'ai donc rencontré Braguette Pompelaer envoyée à New York par son papa pour étudier l'économie, se marier et ne pas bosser.
We are the strongest nation in the world today. Я не верю что мы когда-нибудь... I do not believe we should ever применим экономику, политику или военную силу в одностороннем порядке.
Je crois que nous ne devrions jamais... utiliser ce pouvoir économique, politique, et militaire unilatéralement.
- А вы? - Математику и экономику.
- Mathématiques, mineure en économie.
- Фой преподавал экономику.
- De sciences éco.
Я изучал экономику всю свою жизнь, но на этой работе только дурак бесспорен.
J'ai étudié l'économie, mais dans ce job, seuls les fous sont sûrs d'eux.
... полагает, что можно спасти экономику увеличивая расходную часть бюджета.
... pas relancer l'économie si le Président ne réduit pas les dépenses.
Европа не будет контролировать экономику, данную нам Господом Богом.
L'Europe n'exerce plus de droits sur notre économie.
Как бы это не казалось жестоко, мы создаём рабочие места, мы развиваем экономику.
Vous savez, c'est bon pour l'économie.
Ты должен идти с тем, что повысит экономику для каждого.
Il faut penser à tout le monde.
ќни могут сломать нашу экономику в любой момент.
Ils peuvent retirer la fiche sur notre économie tout moment qu'ils ont choisi.
Карло изучает экономику, а Берто - философию.
Carlo fait économie et Berto philosophie.