Экономка tradutor Francês
96 parallel translation
- Я никчемная экономка, и ужасный повар.
- Je suis mauvaise ménagère.
У моего дяди тоже нервная экономка.
Mon oncle vit au Texas. - Non.
- Далась вам эта экономка!
Je veux dire impôts. Dollars.
Миссис... мм... экономка!
Madame- - Madame la gouvernante!
Экономка!
Madame la gouvernante!
Мне не сказали, ведь я всего лишь экономка.
C'est pas à moi d'en parler. Je ne suis que la gouvernante.
Спасибо Магда, это мисс Уэллс. - Магда - наша экономка
notre gouvernante Magda.
Экономка вернулась после выходного и нашла хозяйку мертвой. Ее ударили сзади по голове, насмерть.
À son retour, la gouvernante l'a trouvée morte, la tête défoncée.
Но когда вернулась экономка, она была мертва.
- La gouvernante l'a trouvée morte.
В числе свидетелей даст показания представитель полиции, экономка миссис Френч Джанет Маккензи, эксперт медицинской лаборатории и поверенный в делах миссис Френч, составлявший ее последнюю волю.
La police témoignera, ainsi que la gouvernante Janet McKenzie, des experts en médecine, et le notaire de la victime, qui a rédigé son testament.
На основании температуры тела и других факторов предполагаемое время смерти установлено между девятью тридцатью и десятью часами вечера. Примерно за тридцать минут до того, как Джанет Маккензи, экономка, вернулась домой и позвонила нам.
La température du corps, entre autres, situe l'heure de la mort entre 21 h 30 et 22 h, à peu près une demi-heure avant que Janet McKenzie nous appelle.
Должно быть, это Марта, моя экономка.
Qui cela peut-il être? Ce doit être Martha, ma gouvernante.
Фройлен Мария, я фрау Шмидт, экономка.
Fräulein Maria, je suis Frau Schmidt, l'intendante.
Экономка сказала, что вы здесь.
On m'a dit que je vous trouverais ici.
Да и ваша экономка будет спать спокойнее.
Votre gouvernante n'en dormira que mieux...
Экономка уехала на месяц на Барбадос, не знала?
Le valet est en congé à la Barbade pour un mois...
Экономка заверила нас, что вы вернетесь только завтра.
La gouvernante nous a assuré que vous ne seriez pas là avant demain.
Ваша экономка...
'Ta gouvernante est une...
А вот моя экономка, боюсь, не из лучших.
Ma gouvernante n'est pas la meilleure, j'en ai bien peur.
Это их экономка.
Voici la gouvernante.
Победительница - экономка в доме священника.
La gagnante est la gouvernante du prêtre.
Да, она наша экономка.
Oui, c'est notre gouvernante.
Моя экономка.
Ma gouvernante.
Ты мне не любовник, ты мне не мать, не экономка и вообще не тот человек, который может критиковать мои дела.
Tu n'es ni mon amant, ni ma mère, ni ma gouvernante. Tu n'as rien à dire sur la façon dont je gère mes affaires.
Моя экономка уверяет, что у тебя есть сведения об Оливере Твисте...
Vous avez dit à ma gouvernante que vous aviez des informations sur Oliver Twist.
Богат : пентхаус, экономка. Нет времени на сына, только деньги.
Il est riche, mais n'a pas de temps à donner à son fils, juste de l'argent.
Я Сюзи, экономка.
Je suis Suzy, la gouvernante.
А экономка общежития этого факультета вообще не говорила по-английски.
La concierge de la cité universitaire ne parlait pas un mot d'anglais.
Вы, наверное, новая экономка мистера Вордапа?
Vous devez être la nouvelle gouvernante de M. Wardup?
Вижу, у Эймоса Вордапа начала работать его новая экономка.
La nouvelle gouvernante d'Amos Wardup est arrivée.
Эймос, нужно привыкнуть вам с отцом к тому, что есть экономка.
Il vous faudra du temps, pour vous habituer, vous et votre père, à avoir une gouvernante.
- Хадевич, экономка.
Hadewych, la gouvernante.
Сейчас тут живут только Хенрик и его экономка Анна.
Seuls Henrik et Anna, sa gouvernante, y résident aujourd'hui.
Она стала бесценна для доктора как экономка и секретарь.
Depuis la mort en couches de la femme du médecin, elle lui était indispensable comme gouvernante et assistante médicale.
Его мать экономка.
Sa mère est la gouvernante.
А экономка Мариска?
- Et Mariska, la femme de ménage?
Его и не будет у нее, пока я здесь экономка.
Et elle n'en aura pas. Pas tant que je décide.
Миссис Бёрд, в Даунтоне за кладовую отвечает экономка, но...
Mme Bird, à Downton Abbey, cette tâche incombe à la gouvernante.
– Я домовладелица, милый, а не экономка.
Je suis votre logeuse, mon petit, pas votre gouvernante.
– Первый и последний раз, милый. Я вам не экономка.
Juste cette fois, mon petit, je ne suis pas votre gouvernante.
– Я вам не экономка!
Pas votre gouvernante.
– Я вам не экономка!
Je ne suis pas votre gouvernante!
Вы экономка в этом доме?
Vous êtes la gouvernante de cette maison?
Экономка опознала тело как Вэнди Бовитц. Она была организатором свадеб.
La ménagère dit qu'elle est Wendy Bovitz, planificatrice de mariage.
- Нам сказали, там должна быть экономка.
Ah, la gardienne devrait être là Oui.
- Знаешь, экономка подумала, что мы были там из-за Триппа, их сына.
- Tu sais, la gouvernante a présumé que nous étions là à cause de Tripp, leur fils.
Я экономка.
Je suis la gouvernante.
Миссис Денверс наша экономка.
Mme Danvers est là pour ça.
Синтия, это моя экономка, Марта. Как поживаете?
C'est ma femme, Cynthia, Je te présente Martha, ma gouvernante.
Экономка, поверхностно. Помимо двух экономок...
- L'intendante en connaît les rudiments.
Семье, требуется экономка, в сельский дом.
Cherche Gouvernante pour famille dans belle propriété, Urgent,