English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Э ] / Экспериментальная

Экспериментальная tradutor Francês

71 parallel translation
Экспериментальная модель.
C'est un modêle expérimental.
Это экспериментальная методика, номер 6655321.
Ce n'est pas prouvé, 655321.
Вредная доза. Экспериментальная доза
DOSAGE DANGEREUX EXPÉRIENCE
Экспериментальная колония муравьев
FOURMILIÈRE EXPÉRIMENTALE
Боже мой, это экспериментальная постановка.
Oh, non! C'est expérimental.
Есть экспериментальная программа с использованием героина.
- Je le sais qu'il y a eu un programme expérimental d'utilisation d'héroïne il y a quelques années ;
На ней установлена экспериментальная система управления гравитацией.
Elle intègre un système de gravité ultra-vibrante.
Я знаю, но это только экспериментальная программа.
Je sais. Mais il s'agit d'un programme pilote.
Это экспериментальная программа?
C'est un programme pilote?
Мы можем помочь ей, но это экспериментальная операция, которая не покрывается вашей страховкой.
Je connais ça. Nous pouvons attacher son cerveau à nouveau... mais c'est une opération expérimentale et votre assurance ne payera pas.
Это экспериментальная станция.
Nous l'appelons "la station expérimentale".
Появились новые лекарства, есть одна экспериментальная программа... Нужно лишь подать заявление... Я подумала, вас это заинтересует.
Il existe de nouveaux traitements, un programme expérimental une demande est nécessaire, Vous pourriez être intéressés.
Чертовы страховщики говорят, что экспериментальная операция
Ces connards de l'assurance. Ils disent que l'opération est trop expérimentale.
Экспериментальная операция
Ils disent que l'opération est trop expérimentale.
Что ж, появилась новая совсем экспериментальная методика - полная пересадка ног.
On pourrait tenter un nouveau procédé expérimental... Des implants jambiers.
- Да, это экспериментальная процедура, но она могла сработать.
C'est expérimental, mais ça pouvait marcher.
Экспериментальная, рискованная.
Expérimental, risqué.
Это экспериментальная лаборатория, максимальная секретность. Он расплавил кнопки.
C'est le labo d'expérimentation, sécurité maximum, il a fait fondre le système.
В игре Уилла заложена такая же экспериментальная функция.
Et cette aptitude à expérimenter est également incluse dans le jeu "Spore".
Это была экспериментальная энергетическая наклейка.
C'est des patchs énergétiques à l'essai.
Результаты нового исследования в журнале "Экспериментальная психология" показали, что большинство людей могут выявлять геев по одному лишь лицу.
Une nouvelle étude du Journal de psychologie expérimentale montre... que beaucoup de gens peuvent identifier les hommes gais juste par le visage.
Система экспериментальная.
C'était expérimental.
Это экспериментальная гаражная кислота.
- Un groupe d'acide expérimental.
Они говорят : процедура экспериментальная.
Ils disent que la procédure est expérimentale.
Согласно медицинской академии, экспериментальная процедура уже спасла 29 жизней.
Selon l'American Médical Association, cette procédure expérimentale a déjà permis de sauver 29 vies.
Экспериментальная физика.
Oui, expérimentale.
Экспериментальная методика лечения. Это может быть опасно.
- Des essais.
Экспериментальная система отдела спецопераций.
C'est un système de repérage des Opérations spéciales.
Это новая экспериментальная технология.
C'est une nouvelle technique expérimentale.
Экспериментальная версия.
Mais j'ai un peu innové.
" какова экспериментальная вероятность,
" quelle sera la probabilité
Это экспериментальная подушка, которую я разработал после долгих лет работы в судебной медицине.
C'est un coussin expérimental, que j'ai développé après des années de travail au Service de médecine légale.
Это экспериментальная закодированная частота.
CP...? Ecoutez. C'est une fréquence expérimentale, cryptée.
Глубокая мозговая стимуляция - вещь экспериментальная.
Ok, la stimulation cérébrale profonde est hautement expérimentale.
Ой, это была весьма экспериментальная процедура.
Berk. C'était une procédure très expérimentale.
Это моя экспериментальная группа из одного человека - "Ёко Уно".
C'est mon soliste expérimental, il s'appelle Yoko Uno.
Процедура экспериментальная.
La procédure est expérimentale.
Экспериментальная, но академически строгая школа.
Une école innovatrice, mais rigoureuse.
Модель экспериментальная, так-что, я придумываю, что хочу.
C'est un prototype.
Свежая, смешная, экспериментальная, наполненная энергией.
Original, drôle, expérimental, plein d'énergie.
Экспериментальная вещь, и, врать не стану, не дешёвая.
'C'est encore expérimental et je vais pas te mentir, c'est assez cher!
Это экспериментальная жидкая форма, которая проходит испытания в Китае.
C'est une sorte de liquide expérimental testé en Chine.
Доктор Данте, зачем вам экспериментальная форма фенилциклидина?
Dante, pourquoi avez-vous une forme expérimentale de phencyclidine?
Слушай, во-первых, это экспериментальная операция, так что страховка этого не покрывает.
Premièrement, c'est une chirurgie expérimentale, donc ce n'est pas couvert par l'assurance.
Экспериментальная партия.
Un genre de stock expérimental.
Кстати, возможно, у тебя экспериментальная обезьянья лихорадка.
Mais vous avez peut-être la fièvre du singe.
Ну не сотни, но у них правда есть эта новая экспериментальная программа для детей с слабослышащими родителями или слабослышащими братьями и сёстрами
Bon, pas une tonne. Mais ils ont ce ce nouveau programme pilote pour les enfants avec des parents sourds ou des frères et soeurs sourds.
А вы, вероятно, убедили его, что есть... экспериментальная терапия, способная излечить лейкоз.
Vous l'avez convaincu qu'il existe une thérapie expérimentale qui pourrait guérir ma leucémie.
Операция настолько экспериментальная, что Дон настояла на старшем хирурге.
L'opération est trop expérimentale, Dawn veut absolument un chirurgien titulaire.
Я понимаю, клиника экспериментальная. Но за такие бабки, я думал, за моим сыном присмотрят как следует.
Je sais que c'est expérimental, mais vu le prix, je m'attends à ce que vous soyez capable de surveiller mon fils.
Экспериментальная фигня. Правила, дорогуша.
- C'est expérimental...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]