Электроники tradutor Francês
181 parallel translation
Передайте уравнения в лабораторию ядерной электроники. Я хочу, чтобы они занялись проблемой нейтрализации участков силового поля.
Que le labo d'électronique nucléaire essaie d'annuler le champ de force dans les endroits sélectionnés.
Умнейший инженер-исследователь в области акустики, связи и электроники на Тибуроне.
Un brillant chercheur dans le domaine de l'acoustique, des communications et de l'électronique sur Tiburon.
Во время войны его исследования по использованию электроники в военных целях способствовали его скорейшему повышению до звания майора.
Pendant la guerre, ses études des applications militaires de l'électronique lui ont valu une rapide promotion au rang de commandant.
Предыдущая политика опиралась на индустрию электроники и энергоносители.
Notre politique avait des arguments pour l'engagement de Thorn dans l'électronique et l'énergie.
Вы, вроде, сказали, что можете считать его мозг с помощью электроники?
Merci bien! Je croyais que vous aviez dit être capable de le lire électroniquement.
Купол стабилизируется с помощью электроники.
Le dôme est maintenu électroniquement. Vous êtes un ingénieur.
Некому было подтвердить или опровергнуть их опасения, но все признаки : остановившиеся часы, отказ двигателя самолёта и всей его электроники, указывали на то, что произошел ядерный взрыв.
Personne pour confirmer ou démentir leurs peurs. Mais tous les signes, montres arrêtées, panne du moteur, des circuits électriques, indiquaient une seule cause : une explosion nucléaire.
Проблема сейчас даже не в подаче достаточного количества кислорода... но в том, как снизить потребление воды... жизненно необходимой для охлаждения систем... обеспечения, электроники и так далее.
Le problème, maintenant, ce sont moins les réserves d'oxygène que celles d'eau, car celle-ci est indispensable au refroidissement des systèmes électroniques.
Сейчас подождем, пока разобьют витрину в магазине электроники, а затем побежим немного скупиться.
Très bien, attendons juste que la vitrine du Curry explose, ainsi nous pourrons aller faire quelques emplettes.
Витрина магазина электроники разлетелась на куски.
Pas le temps de faire des doubles sens merdiques, la vitrine du Curry vient juste d'exploser.
- Крепкий. - Вы пройдете вводный курс современной авиационной электроники.
- Passez-moi l'expression c'est un bachotage en avionique moderne.
Никакой электроники в самолете.
Les objets électroniques ne sont pas autorisés à bord.
В этом качестве я присутствовал на выставке компьютеров и электроники в Балтиморском Центре Съездов.
C'est en cette qualité que j'assistais au salon de l'informatique de Baltimore.
Обнаружьте их присутствие с помощью высокотехнологичной современной электроники. Ой!
Repérez-les grâce à nos systèmes haute technologie.
Читали в прошлогодней статье в Популярной Электроники о новом Альтаир 8800.
Dans le Popular Electronics paru il y a un an environ, on parle du nouveau Altair 8800.
В супермагазине электроники "Техценность".
Tech Value Electronics.
Денни, ты был типа, президентом своего клуба электроники в средней школе, да?
Danny, tu étais président du club vidéo au lycée, non?
Это мог бы быть вход рядом со зданием инженера электроники МакКулога ( McCullough ).
C'est l'entrée juste à côté du euh... bâtiment d'ingénierie électrique McCullough.
Магазин электроники забыл включить свет.
Ils ont oublié de l'allumer.
Какие-то Сталеголовые ограбили магазин электроники. Зачем мне на это смотреть?
Pourquoi tu me montres des Percés qui braquent un magasin d'électronique?
Наша национальная безопасность зависит от электроники.
Notre défense nationale, la survie nationale dépend de l'électronique.
У меня тут электроники больше, чем на чертовом концерте KISS.
J'ai ici plus de matos électronique qu'un concert de KISS.
Джоyи Поттер, вы нужны в отделе электроники.
Joey Potter? Vous êtes demandé au rayon électronique.
У него магазин электроники на авеню в Хайланд Таун.
Il a un magasin d'électroménager à Highland Town.
Да, я видела робота недавно в магазине электроники.
J'ai vu un robot à la boutique informatique l'autre jour.
- Нет? Да, но дома у меня полно электроники.
Mais j'ai des électroniques chez moi.
Как вы уже знаете, я работаю и раньше работал в компаниях электронных компонентов И... если вы посмотрите в мое резюме... увидите, что я обучался на курсах электроники и электричества
Bon, comme vous le savez, j'ai travaillé et je continue de travailler dans des entreprises de composants électroniques, et, si vous regardez mon curriculum, vous pourrez voir que j'ai fait des cours d'électronique et d'électricité.
Если вы попытаетесь обезвредить боеголовку, физически, с помощью электроники или каким-либо другим путем, это немедленно приведет к детонации.
Si vous ne désactivez pas la Porte des Etoiles d'ici 30 de nos minutes "Terriennes", nous fermerons la Porte pour vous.
Они вместе работали в магазине электроники.
Ils ont bossé à Circuit City ensemble.
Остановка там в отделе электроники, примерно час ходьбы.
La navette est au rayon électronique, à une heure d'ici.
С другой точки зрения, фактически она проникла везде, особенно в мир электроники.
D'un second point de vue, elle infiltre tout dans le monde, particulièrememnt le monde de l'électronique.
Сходите в магазин электроники, который открылся этак в 1905 году.
N'importe quel magasin d'électronique ouvert avant 1905.
Это всего-лишь повышение зарплаты на 2 доллара в час и переход в отдел электроники, и это даже не дает мне собственного места на стоянке.
C'est juste 2 dollars de plus dans un magasin d'électroménager. J'aurais même pas droit à ma propre place de parking.
Вчера вечером Федеральное Управление Гражданской Авиации было вынуждено отменить все полеты в связи с отказом электроники и загадочными отключениями электричества на западе США.
L'aviation civile a gelé tous les vols affectant des milliers de passagers suite à des pannes électroniques qui ont paralysées l'ouest du pays.
Поле, которое он создаёт, делает невозможным отслеживание его с помощью электроники.
Le champ qu'il génère le rend impossible à détecter électroniquement.
В ящике для электроники, Мама.
Dans le tiroir de quincaillerie, maman.
Это магазин электроники, майор.
C'est un magasin d'électroménager, major, pas Bassora.
Когда ты не въезжаешь на машине в магазины электроники и не размахиваешь пистолетом?
Vous voulez dire quand vous ne foncez pas dans un magasin d'électroménager armé.
Я нахожусь в магазине электроники в Бёрбэнке., Где обычный человек намеревается побить рекорд установленный в игре "Missile Command".
Me voici dans un magasin de Burbank, où un employé va s'attaquer au record mondial de "Missile Command".
Клуб любителей электроники отдаст видеодань уважения павшему товарищу.
Le club audio-visuel a préparé une vidéo hommage à leur associé déchu.
Его можно купить в любом магазине электроники, но вот это выглядит последней разработкой.
Ça se trouve dans n'importe quel magasin d'électronique, mais celui-là paraît tout neuf.
В нем нет электроники, поэтому ЕМП не подействовала.
Pas d'éléctronique, donc l'EMP n'as pas eu d'effets.
Ќи у кого нет запчастей дл € 60-летней электроники.
Personne n'a de pièces de rechange pour un produit si vieux.
Дядя Леви может устроить тебя в магазин электроники.
Oncle Levi te casera au magasin d'électronique.
Нет, я не хочу в магазин электроники.
Je veux pas du magasin d'électronique.
Еврейский магазин электроники.
Hi-fi israélienne.
Если в магазине электроники окажешься то уже не выбирешься отсюда.
Quand on a goûté à la vente hi-fi, c'est pour la vie.
Магазин электроники это убийца мечты.
Vendre de la hi-fi... tue les rêves.
Я вчера снова говорил с менеджером магазина электроники, я назвал ему нашу цену, и объяснил, что дело срочное.
J'ai parlé au gérant de Dépôt de bilan. J'ai donné notre prix et dit l'urgence.
Эй, ты слушаешь? Слышишь меня? Там магазин электроники.
Juste après Radio Shack il y a un square, emmenez-le faire ses besoins.
Расплата за эпоху электроники.
C'est la rançon de l'âge électronique.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52