Электронов tradutor Francês
55 parallel translation
Каждый из тех электронов содержит еще меньшую вселенную в бесконечной последовательности.
Et chaque électron serait un univers plus petit encore. La régression et la progression continuant indéfiniment.
Обычный атом окружен своего рода облаком электронов.
Un atome type est entouré... d'une sorte de nuage d'électrons.
Но глубоко внутри атома, далеко скрытое под облаком электронов, находится ядро, состоящее в основном из протонов и нейтронов.
Mais, au coeur de l'atome... enfoui sous la couche périphérique d'électrons... se trouve le noyau, composé surtout de protons et de neutrons.
Количество элементарных частиц - протонов, нейтронов и электронов - в видимой вселенной составляет порядка 10 в 80-й степени.
Le nombre total de protons, de neutrons et d'électrons... dans l'univers observable est de l'ordre de 1 0 puissance 80.
Тот факт, Что атомы состоят лишь из трех видов элементарных частиц : протонов, нейтронов и электронов - есть открытие относительно недавнего времени.
Le fait... que les atomes sont constitués uniquement... de protons, de neutrons et d'électrons... est une découverte assez récente.
Так как каждый атом электрически нейтрален, то количество протонов в ядре атома должно быть равным числу электронов в далеком электронном облаке.
Puisque tout atome est neutre... le nombre de protons dans le noyau... doit être égal au nombre d'électrons gravitant autour du noyau.
Сегодня химия атома, природа химического элемента определяется лишь количеством электронов, которое в свою очередь равно количеству протонов.
Les propriétés chimiques d'un atome... de même que celles d'un élément... dépendent du nombre d'électrons, donc de celui de protons... qui est le nombre atomique.
И затем сжатие остановится, благодаря взаимному отталкиванию сверхуплотненных электронов внутри.
Puis, la contraction s'arrête... grâce à la répulsion... de la multitude d'électrons qu'elle contient.
Коллапсирующая звезда с массой вдвое больше Солнца не остановится от давления электронов.
Une étoile ayant trois fois la masse du Soleil... ne subit pas la pression des électrons.
Ну давай, пучок электронов, пошевеливайся.
Ne te sauve pas, maudite donnée!
Концентрация электронов - 7.95.
Concentration en électrons : 7,95.
Число валентных электронов типичного элемента соответствует номеру его группы.
L'électron de valence d'un élément typique est égal à ses groupes.
Число валентных электронов которой, в свою очередь, соответствует своим группам.
À leur tour, les électrons de valence sont égaux à leurs groupes.
Мир электронов и выключателей,'красота бодоов.
Le monde de l'électron et de l'électronique,'la belle et le baud.
Мне нужен реальный человек, а не набор электронов и магнитных полей.
Je veux une personne réelle, pas un ramassis de photons.
Группы протонов, нейтронов и электронов.
Protons, neutrons, électrons.
Я не хочу, чтобы вы считали это всего лишь фильмом просто процессом преобразования электронов и магнитных импульсов в формы и образы, и в звуки.
Ne pensez pas que ce n'est qu'un film, une conversion d'électrons et d'impulsions magnétiques en formes, personnages et sons.
Потоки солнечных протонов и электронов, будучи преломленными магнитным полем Земли, превращаются в полярное сияние.
Les courants de protons et d'électrons venant du soleil sont déviés par le champ magnétique terrestre, causant une tempête de radiation solaire.
Это не мир электронов.
Ce n'est pas le monde des électrons.
Это мир * потенциальных * электронов.
C'est le monde des électrons potentiels!
Давайте пропустим поток электронов через одну щель.
Tirons une rafale à travers une fente.
С его помощью получают заряженные частицы высоких энергий... ускоряя движение протонов и электронов до скорости света.
Cette machine a été conçue pour créer des particules.
"Mugen" скоро начнет тестировать систему транспортировки пучков электронов. которая примет участие в официальном запуске.
Le premier test de fission va bientôt avoir leu pour Mugen. Nous avons interviewé Mlle Homizu Saraka qui nous a confié que Mugen serait en activité dès cet automne.
Нет следов электрических ожогов, нет свидетельств движения электронов в тканях.
Pas de traces de brûlures, ni de dommages corporels dus à l'électricité.
- Чувак, фрикции двух схожих объектов....... создают поток электронов. - Шутишь, блядь?
Tu te fous de moi?
Как уже и сказал доктор Майхилл, наша специализация - кильватерное ускорение электронов в плазме.
Comme l'a établi le Dr Myhill, nous étudions l'accélération des particules grâce au Plasma Wakefield.
От квантовых частиц до сверхновых, от вращающихся электронов до вращающихся галактик.
Des particules quantiques aux supernovas. Du spin des électrons aux galaxies.
Мы поулучили ускоритель электронов.
L'accélérateur d'électrons est presque prêt.
Приглашаешь мою девушку посмотреть ускоритель электронов?
Tu invites ma nana à venir voir ton accélérateur?
Интерференционная диаграмма была просто офигенная. когда пучок электронов попал на нее
Le diagramme d'interférence était super.
Честно говоря, недавно я как раз думала, о том, что полученные параметры твоего эксперимента перемещение электронов через отверстие из составных металлических нано-колец качественно не отличается от эксперимента, который уже проводили в Нидерландах.
Vu les paramètres de ton expérience, le transport des électrons à travers les anneaux ne diffère pas de l'expérience menée aux Pays-Bas.
- Это шпинат в сливочном соусе? Электронная пушка направляет пучок электронов на экран, покрытый специальным веществом.
- Un récepteur capte les ondes, et renvoie un faisceau d'électrons sur un écran.
А теперь старый, но хороший вопрос, почему у электронов есть масса.
Et voilà une vieillerie revisitée. La masse des électrons.
Время отключить всех этих электро-вампиров которыt вонзают свои штырьки в наши кремово-белые розетки чтобы утолить свою порочную жажду электронов
Il faut débrancher ces appareils de vampires 210 ) } qui plongent leurs dents dans nos prises blanches crémeuses 210 ) } pour étancher leur soif d'électrons.
djieien создает магнитное поле которое поглощается и подпитывало свой гнев, и когда он умер, излучающих электронов... и это для вас скучно.
Le djieien produit un champ magnétique qui absorbe et se nourrit de notre rage, et quand il meurt, les émissions d'électrons... et là je t'endors.
Потеря электронов это окисление.
Le legs d'électrons est une oxydation.
Присоединение электронов это восстановление.
Le gain d'électrons, une réduction.
Просто я реализовал принцип движения электронов, которые вращаются вокруг центра.
J'ai juste transposé le principe de l'électron qui gravite autour du noyau.
Когда он в последний раз так себя вёл, он открыл перенос электронов в графене.
La dernière fois qu'il était comme ça, il a résolu le transport des électrons dans le graphène.
Два сполпа физики : квантовая теория, законы, объясняющие движение малых частиц, электронов и т.п. и общая теория относительности.
Les deux piliers de la physique sont la quantique, qui régit les petites particules, les électrons... et la relativité générale.
Если бы Фарадею удалось, он подчинил бы бесконечно огромную, незримую и пока еще никому не ведомую армию электронов мановению человеческой воли.
Si Faraday réussissait, il mettrait une armée invisible et infiniment grande d'électrons encore inconnus au service de l'homme.
Это было первый двигатель, преобразовывающий поток электронов в непрерывное механическое движение. Выглядит не очень, правда?
C'était le premier moteur convertissant le courant électrique en un mouvement mécanique continu.
У него есть теория движения электронов.
Il a une théorie sur le déplacement des électrons.
- Движения электронов.
- Déplacement des électrons.
У них больше электронов, чем протонов.
Ils ont plus d'électrons que de protons.
А у катионов меньше электронов что делает их положительно заряженными.
Et les cations ont moins d'électrons ce qui explique leur charge positive.
Я хотела сказать, как плюшевый мишка, сделанный из равнобедренных треугольников и электронов.
Enfin, comme un ours en peluche fait de triangle isocèles et d'électrons.
Это запись... волн электронов, захваченных в плазме аппаратом с большой чувствительностью, который летал далеко за пределы гелиосферы.
Ce sont des vagues d'électrons capturées dans du plasma par un appareil ultrasensible qui a voyagé au-delà de l'héliosphère.
Электрический ток в кабеле должен нагреть карбин, что в свою очередь должно увеличить скорость электронов, а чем быстрее они будут...
Le courant électrique dans le câble devrait chauffer la vitre, ce qui, en tournant, devrait accélérer les électrons et plus vite ils vont...
Это правительство электронов.
Je m'en fiche.
Они сделаны из электронов, протонов и нейтронов.
Un atome... se compose d'électrons, de protons et de neutrons.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электрошок 34
электра 87
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электрошок 34
электра 87
электрон 16
электричества нет 52