English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Э ] / Электросеть

Электросеть tradutor Francês

43 parallel translation
- Можем ли мы выключить главную электросеть, сэр?
- On coupe tout?
- Включите снова главную электросеть!
- Réactivez le réseau principal.
- Что? Я хотел предупредить, что электросеть восстановлена, но телефон будет отключен. Нам понадобится несколько дней, чтобы починить его.
Votre électricité est remise mais pour le téléphone ça me prendra bien deux jours.
Может кто-то взломал электросеть университета и вырубил тебя?
Peut-être qu'un plaisantin a hacké le système de distribution électrique et t'as coupé le courant.
Он взломал электросеть
Il a piraté mon électricité.
Знаешь, он пытается определить нахождение Пакгауза, прощупывая электросеть.
Il essaie de localiser cet entrepôt en sondant le réseau électrique.
Да, но мы не знали, что электросеть в тех зонах связана с сетью в здании.
Ces portions de la zone blanche sont reliées à ce bâtiment.
Подключенное в электросеть дома И вольтметр готов
On l'a relié au générateur, et le voltmètre est prêt.
Современная электросеть Бангкока, обслуживающая миллионы людей, крайне ненадёжна, что вызывает до 15 тысяч отключении в году.
Avec une grille électrique inadéquate, désservant des millions de personnes... Bangkok a environ 1500 pannes de courant par années.
Оно нагружает электросеть.
Ça pompe le courant.
Главная электросеть по-прежнему там.
Le réseau d'énergie principal est toujours là.
Обслуживал, по контракту, электросеть американского консульства.
travaillant sur le réseau électrique pour le consulat Américain.
Освобождение вырубили бы всю электросеть.
Liber8 aurait mis hors service le réseau électrique entier.
Лишь вывели из строя электросеть.
Je viens de couper l'alimentation principale.
Подразделение кибер-защиты обнаружило, что в электросеть проник продвинутый червь.
La division de la cyber-défense a identifié un ver informatique avancé à l'intérieur du circuit électrique.
Если попытаешься войти в электросеть, он тут же воспримет тебя как добычу.
Si tu essaies d'entrer dans le réseau, il te verra immédiatement comme une proie.
Так зачем взламывать электросеть?
Pourquoi pirater un circuit électrique?
Значит, электросеть не была целью.
Donc il ne cible pas le réseau.
Если упадёт электросеть, значит отключатся и все остальные системы.
Si les réseaux sont morts, alors tout est hors service.
Боюсь, что электросеть в здании не выдержит.
Pas sûr que le système électrique de notre bâtiment le supporte.
Сегодня мы отключили электросеть города, чтобы отметить годовщину убийства Аарона Касдена и вывести на чистую воду такие компании, как Центурион, которые поспешно передают опасные технологии в руки потребителей, и которым буквально сходит с рук убийство.
Ce soir, nous avons pris le contrôle du réseau électrique de la ville. Pour marquer l'anniversaire de la mort d'Aaron Kasden, et pour ramener à la lumière les entreprises comme Synturion qui mettent de dangereuses technologies dans les mains des consommateurs prématurément, Et s'en sortent avec le meurtre, littéralement.
Может я и наложила заклятьице, но я не напрашивалась ремонтировать городскую электросеть.
J'ai peut être jeté un petit sort, mais je n'ai pas demandé de maintenir un réseau électrique métropolitain.
- Вирус, да, и он проходит через... через электросеть самолета.
- Un virus, oui, et ça passe par... le système électrique de l'avion.
Электросеть.
Energie principal. Energie principal.
Они влияют на электросеть.
Ça s'amplifie. Alimentation touchée.
Электросеть в этом секторе зашкаливает.
Le réseau électrique va se détraquer dans ce secteur.
Вы не думаете, что он планировал сам воспользоваться этим устройством, чтобы вырубить всю городскую электросеть?
Vous ne pensez pas qu'il prévoit d'utiliser la machine lui-même pour éteindre l'électricité d'une ville, n'est-ce-pas?
Электросеть вышла из строя.
Le réseau s'est détraqué.
Кроатон отключил электросеть?
Croatoan a fait exploser notre unité centrale?
Ты смогла обойти электросеть?
Tu as pu contourner le réseau électrique?
Это не моя вина. В этом месте слабая электросеть.
Ce n'est pas ma faute cet endroit est faible en électricité.
И надеюсь, что мы не погасим всю электросеть Лос-Анджелеса.
Et espérez qu'on ne fasse pas sauter le courant de tout Los Angeles.
И после этого вирус, который Хейли неумышленно загрузила, смог внести хаос в электросеть Лондона.
Et après, le virus qu'Hayley a introduit sans le vouloir a permis de faire des ravages sur le réseau électrique de Londres.
Чтобы атаковать электросеть Лондона, не нужна ни Хейли, не Брайс.
Pour attaquer le réseau électrique de Londres, vous n'aviez besoin ni de Haley ni de Brice.
Агент Мэлори, этот человек подготовил атаку на электросеть Лондона и убил двух человек, так что пора сотрудничать и рассказать нам, что вы знаете.
cet homme a organisé une attaque sur le réseau électrique de Londres et a assassiné deux personnes, donc il est temps de collaborer et de nous dire ce que vous savez.
Вирус, который положил электросеть Лондона, был вариацией того, который шесть лет назад написали Хейли с Уэсли.
Le virus qui a détruit le réseau électrique de Londres était une variante de celui qu'Hayley et Wesley avaient élaboré il y a six ans.
Эта штука может вывести из строя электросеть большого города.
Un ensemble de réseau électrique dans une grande ville.
Это была вся электросеть.
Alimentation générale.
Электросеть, я думаю.
Tableau électrique, je pense.
Гризли Степ - вирусная атака русских на электросеть Вермонта в прошлом году.
Grizzly Steppe était un piratage russe du réseau du Vermont l'an dernier.
Атака на электросеть.
- Une attaque sur le réseau électrique.
Нет, срочность в том, чтобы за четыре часа остановить кибератаку на электросеть.
Non, l'urgence est que nous avons quatre heures pour arrêter une cyber-attaque terroriste sur notre réseau électrique.
Это электросеть, видите?
Vous voyez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]