Эпик tradutor Francês
25 parallel translation
Опа! "Бобби Манн, ЭПИК ВИН"
À 1 h 37, " TLC, je viens de voir
Ливай, мне бы хотелось знать, почему Эпик снова в моем классе?
- Levi? J'aimerais savoir pourquoi Epyck est de nouveau dans ma classe.
Вот эта девочка, Эпик... 46 прогулов за прошлый год, две единицы, три незачета...
46 absences l'an passé, deux insuffisants, trois inachevés.
Привет, Эпик. Разве ты не должна сейчас быть на общественных науках?
Epyck, tu devrais pas être en sciences sociales?
Привет, Эпик.
Bonjour, Epyck.
Она скучна. Эпик это тяжело, потому что она умственно отсталая.
Elle a du mal, vu qu'elle est débile.
- Эпик? И что это еще за имя такое
Et c'est quoi, ce prénom?
- Привет, Эпик, как ты?
- Epyck, ça va?
- Эпик, ты отстранена
- Tu es renvoyée.
- белли эпи кью правильно Ѕель эпик эпический фильм бель эпок - прекрасна € эпоха.
- Belle Époque. Je crois que c'est Belle "Épique". C'est "épique".
Эпик фэйл.
Il y a un souci.
Детишки в таких случаях говорят - эпик феил.
Ce est ce que les enfants appellent "échec épique."
Тед, сегодня будет эпик - погоди-погоди - дарно!
Ted, ce soir va être épique- - attends pour la suite - -daire!
Итак, что делать когда попытка побороть свой страх закончилась эпик фейлом?
Ok, alors... Qu'est-ce qu'on fait quand on s'est planté en beauté en essayant de vaincre toutes les peurs?
Ок, итак тут карточки, которые я добавлю в "эпик"
Donc voici les cartes que j'ajoute dans ce récit pour le processus de transformation.
Знаешь, если добавить пару букв, то ты мог бы превратить ее в "Эпик Фэйли" игра слов
Tu sais, si tu ajoutes quelques lettres ça pourrait donner "Epic Fail... Y" Haha, très drôle.
Потому что мне пришлось узнать об Ане от Эпик Фэйл-и.
Parce que j'ai appris pour Ana par "Epic Fail-y"
Потому что поклонницы назвали это "эпичный эпик".
Car sur Vine les fans l'ont appelé "épiquement épique."
"Эпик" все равно будет выпущен завтра.
Epic est toujours lancé demain.
Завтра в Мидиане они выпустят продукт под названием "Эпик".
Ils lancent un produit demain appelé "Epic in Midian".
Но если некого поцеловать в Новогоднюю ночь... эпик фейл.
Mais personne à embrasser au réveillon... échec épique
Это будет эпик.
Ça va être épique.
"Эпик вин?" в смысле, победа.
"TLC"? "Trop La Classe".
- Эпик?
C'est toi, Epyck?
Класс в этой стороне, Эпик.
Ta classe est par ici.