Этажом tradutor Francês
237 parallel translation
Я поднялась из комнаты ниже этажом, где я пыталась заснуть.
Non, d'en dessous. J'essayais de dormir.
Этажом ниже живет молодая леди.
En dessous, il y a une dame.
Этажом ниже.
A l'étage du dessous.
Чемоданы тут. Этажом ниже.
Les malles sont en dessous.
Ведь морг этажом ниже, да?
La morgue est à l'étage au-dessous.
Используй охрану, мобилизуй всех, начинайте обыск здания, этаж за этажом.
Mobilisez tout le monde. Faites une recherche étage par étage de tout le bâtiment.
Конечно, вы можете сказать, что это не был обвал в прямом смысле этого слова, но однажды я застряла в лифте, в магазине, где я работала, между цокольным этажом и подвалом.
On peut pas appeler ça un éboulement mais j'ai été coincé dans un ascenseur une fois, dans le magasin où je travaillais dans, entre la cave et le sous-sol.
Рода, когда мы жили в Вичите, этажом выше жила пожилая леди... Миссис Клара Пост. Она тебя очень любила.
Quand nous habitions Wichita, notre voisine était une vieille dame.
- Это этажом выше.
- C'est au premier étage.
Я сохраню их. Как и все остальные этажом ниже.
Je veux les sauver, comme ceux de l'étage en dessous.
Он живет этажом выше.
À l'étage au-dessus.
Я ошибся этажом.
- Je me suis trompé d'étage.
Я живу этажом выше.
On est voisins.
Он спал этажом ниже.
Au-dessous, il dormait.
Любовник синьоры, убитой этажом ниже.
Tu es l'amant de la femme assassinée à l'étage en dessous.
Мы спускаемся этажом ниже. Делаем отверстие в потолке, достаточное, чтобы проскользнуть через него.
On va à l'étage en dessous... on découpe un trou dans le plafond assez grand pour s'y faufiler.
- Какой квартиры? - Этажом выше.
- A l'étage au-dessus.
Я приехал, чтобы провести некоторое время в доме моей кузины, сменить обстановку. Мы увидели друг друга на станции, а, прибыв в дом кузины, я ошибся этажом.
J'étais allé voir mon cousin pour me changer les idées, nous nous sommes manqués à la gare.
Я живу этажом ниже. Если вам что-нибудь понадобится...
J'habite dessous si vous avez besoin de quelque chose.
Проходите, ваша комната этажом выше
Votre chambre est à l'étage suivant.
Его держат в охраняемом помещении этажом выше. Он в критическом состоянии.
Il est en quartier de sécurité, à l'étage au-dessus, dans un état critique.
"Дорогая мисс Мэттьюз, я новая жилица квартиры 36Б, что этажом ниже".
Chère Mlle Matthews, je suis votre nouvelle voisine du 36B.
Может, они смогут сыграть в моей студии этажом ниже?
Pourquoi pas dans mon studio, en bas.
Обыщите все здание, этаж за этажом.
Verrouillez l'immeuble.
Еще мой друг Грэм этажом выше.
Et mon ami Graham. Le voisin du dessus.
Андреа, я живу этажом выше.
J'habite à l'étage au-dessus.
Он этажом ниже в процедурном.
- Il est dans la salle d'analyses.
Это может быть радио, этажом ниже.
Cela doit provenir d'une radio d'un autre étage.
Это рассказ о парне, который упал с небоскреба. Падая вниз, этаж за этажом
C'est l'histoire d'un homme qui tombe d'un immeuble de 50 étages.
Пролетая над очередным этажом, он успокаивает себя :
A chaque étage, il se répète :
Ошиблись этажом.
Quelqu'un qui s'est trompé d'étage, je suppose. Santé!
Ой, стойте, я ошиблась этажом.
Ah, non. Désolée, mauvais étage.
- Да. Но этажом ниже.
Oui, mais un étage plus bas.
Вы со своей группой прочешите здание, этаж за этажом сверху до низу.
Investissez l'immeuble étage par étage.
Я твой сосед. Живу этажом ниже.
Je suis ton voisin du dessous.
Мы застряли в лифте между 6-ым и 7-ым этажом.
Juan? Nous sommes coincés dans l'ascenseur entre le 6ème et le 7ème.
- Я ошибся этажом?
- Je me suis gouré d'étage?
Слава Богу, что миссис Лейбовиц жила этажом выше.
Heureusement, il y avait Mme Leibowitz en haut.
То есть, старших классов. Господин Краус, они этажом выше. То есть, ниже.
les classes du lycée monsieur Kraus, c'est un étage plus haut c'est juste en bas.
- Ах да, точно. Ты живешь этажом выше парня, с которым я флиртую.
C'est toi, Ia fille qui vit au-dessus du mec que je drague.
Если честно, вы справитесь с 44-м этажом?
Vous pourrez vous y faire au 44e étage?
Я услышала какие то звуки этажом выше.
J'ai entendu quelque chose ramper à l'étage du dessus...
Этаж за этажом, сержант.
Un étage à la fois, Sergent.
Я живу этажом ниже. Кейт Маккей, старший вице-президент.
"Kate McKay, première vice-présidente"!
- Она этажом выше.
- On la garde à l'étage.
Просто этажом выше.
Je suis juste à l'étage.
Проверьте его кабинет, он этажом выше.
Fouille son bureau, juste au-dessus.
Этажом выше.
un étage au-dessus!
Ошиблись этажом или пришли повидаться со мной?
Qu'y a-t-il?
Ошибся этажом.
Erreur d'étage.
Живёт этажом ниже.
Il habite en bas..