English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Э ] / Этично

Этично tradutor Francês

87 parallel translation
Это не этично.
Secret professionnel!
Интересно, этично ли наблюдать за человеком в бинокль.
Je me demande si c'est bien d'observer un homme avec des jumelles et un zoom.
Как ты... Как ты думаешь, это этично, даже если ты доказал, что он не преступник?
Est-ce que tu penses que c'est bien, même si on prouve qu'il n'a pas commis de crime?
Вы понимаете, то что спрашиваете не совсем этично?
Je n'ai pas le droit, moralement, de révéler ce qui m'est confié.
Я не уверен, что это этично, свидетель по делу танцует с женой обвиняемого.
C'est pas recommandé que le témoin cité à comparaître... danse avec la femme de l'accusé.
Это этично, например, что ваша права рука сейчас на моем левом бедре.
Je veux dire, c'est moral... de poser votre main droite sur ma fesse gauche?
И этично ли это.
- Non. Ni éthique.
"Законно"? "Этично"?
Légal? Ethique?
Это не очень-то этично, но я отослал ему небольшую взятку чтобы весы склонились в мою сторону.
C'est immoral, mais je lui ai envoyé un cadeau... pour influencer son choix.
Что абсолютно не этично.
Mais ça dépasse les bornes, ce serait immoral.
Это, вроде как, было бы этично.
- Ce serait la moindre des choses.
Я считают себя этичной.
- Je crois être une personne morale.
Этично ли будет родителю пригласить учителя куда-нибудь выпить, или...
Un parent d'élève peut-il inviter un prof à boire un verre?
Майкл знал, что должен поступить этично и рассказать сыну правду.
Michael savait qu'il était de son devoir de dire la vérité à son fils.
Ребят, а вы уверены, что это этично?
Les gars, vous êtes sûr que c'est éthique?
Мы даже не знаем, что значит слово "этично".
On s'en fout de savoir ce que veut dire éthique.
- Да. Если они проводятся этично и имеют достоинство.
- Si c'est fait éthiquement.
Это этично, если касается эмбрионов, но опять же : я здесь, чтобы приводить научные доводы, а не участвовать в спорах о морали.
De toute évidence, il est moral de geler des embryons. Mais encore, je suis là pour vous livrer la science, pas ouvrir un débat moral.
Что ж, приятно иметь дело со столь этичной компанией Фантастика.
Quel plaisir de faire des affaires avec une société si éthique.
- Не уверен, что это этично.
- Ce n'est pas très moral.
А спасать человека этично, только если он тебя любит?
C'est moral de sauver une personne uniquement si elle nous aime?
Но этично ли подобное использование личной информации?
Mais est-il éthique d'utiliser ainsi des renseignements personnels?
Слушай, мне жаль, что Mike испытывает боль, но не думаю, что будет этично выписать ему рецепт
Écoutez, je suis désolé que Mike souffre autant, mais je manquerais d'éthique si je lui faisais une ordonnance.
- Потому что это не этично.
Parce que ce n'est pas conforme à l'éthique.
Это не этично.
Je peux pas parce que c'est pas éthique.
- Этично?
- Éthique?
Да ладно вам, вы можете мне сказать. Я знаю, это не этично, но... вы же и мой аналитик тоже.
Vous avez pas le droit, je sais, mais... vous êtes aussi mon psy.
Это не этично.
C'est immoral.
Но не этично.
Immoral.
И станет лучшей компанией, заплатив за это страданием. Перерождённой, с новым имиджем, этичной, честной, чистой.
Non, pas à Joe Du Peuple, mais à tout le monde.
Эйприл, это не этично с моей стороны, показать предвзятое отношение.
{ \ pos ( 110,260 ) } Ce serait un manque d'éthique que de te favoriser.
Это грех, и подрывает моё положение, Это не этично.
C'est un péché et compte tenu de mon poste, c'est malhonnête.
Это было не этично!
Ce n'est pas éthique.
Все вполне этично.
C'est tout à fait éthique.
Вопрос поинтереснее - этично ли это?
La vraie question est : est-ce éthique?
Ладно. Это этично?
Est-ce éthique?
Я твой адвокат, это не этично.
Je suis ton avocate, ce n'est pas éthique.
- Не ты. Что не совсем этично, на мой взгляд.
Ce qui est contraire à l'éthique.
С моей стороны не этично отвечать на этот вопрос, потому что я отказываюсь считать ребёнка объектом вожделения.
La morale m'interdit de répondre. Une enfant n'est pas un objet sexuel.
Этично ли покинуть любимую женщину, в час нужды?
N'est-il pas contraire à l'éthique d'abandonner la femme que vous aimez pendant qu'elle a besoin de réconfort?
Чисто, этично, честно, но не слабо.
Propre, éthique, honnête, mais pas faible.
Думаешь это этично?
Moralement, ça te va?
Разве это этично, когда судебная стенографистка ставит на результат слушания?
Est-ce éthique pour une sténographe de parier sur les verdicts?
Уверен, они назвали МетроКэпитал синонимом этичной торговли ценными бумагами, сказали, что юридически к вам не подступиться.
Maintenant, je suis sûr qu'on vous a dit que MetroCapital est synonyme de commerce équitable et que, légalement, vous êtes intouchable.
Джефф, это не этично.
Tu trouveras assez de saloperies pour le faire parler. Jeff, ce n'est pas éthique.
Как думаешь, этично?
Que pensez-vous, éthique?
Это не очень этично.
Et la déontologie?
Наши люди используют эти данные, чтобы прийти и попытаться украсть чужую собственность, законно и этично, но по номинальной стоимости, без переплаты.
C'est légal mais ils achètent au plus bas.
Это... это... это... это не этично.
C'est pas éthique.
Потому что это не этично, непрофессионально.
Car c'est contraire à l'éthique, non professionnel.
Этично ли это?
Est-ce moral?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]