Это значит что tradutor Francês
19,676 parallel translation
Что это значит?
qu'est-ce que ça veut dire?
Слушай, кто бы ни стоял за этим, было бы достаточно глупо оставить нам что-то полезное, чтобы мы могли выбраться, а значит, это ловушка.
Quiconque est derrière tout ça n'est pas assez stupide pour laisser quelque chose qui nous permettrait de nous échapper, ce qui signifie que c'est un piège.
Нет, но это не значит, что нет таких, кто мне небезразличен.
Non, mais ça ne signifie pas qu'il n'y a personne à qui je tiens.
И что это значит?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Что, черт возьми, это значит?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Это значит, что вы контролируете её состояние. включая все здание...
Donc vous contrôlez tout, y compris son immeuble...
Если он говорит, что может постоять за вас, значит, он это сделает.
S'il dit qu'il tiendra le coup pour vous, il le fera.
Ты знаешь, что это значит.
Tu sais ce que ça fait.
Что это значит? Он заключил сделку с Габриэлем, а взамен Габриэль согласился дать показания против Чина.
Rex a passé un marché avec Gabriel, en échange du témoignage de Gabriel contre Chin.
Это что-то значит для Моргана, и, думаю, Чезз это знает.
Cela signifie quelque chose à Morgan et je pense que Chazz sait.
Я не знаю, что это значит.
Je ne sais pas ce que ça veut dire.
Что это значит?
Ce qui signifie?
Это значит, что я этим займусь.
Que je vais creuse un peu.
Профессиональные издержки, это не значит, что ты цинична.
C'est ton boulot, rien de cynique là-dedans.
Это значит, что ты знал, что он проблемный, Дэнни.
Que tu savais que c'était un boulet.
Здесь я должен напомнить, что это дело значит для Майкла все.
À cet instant, je devrais vous rappeler que cette affaire représente énormément pour Michael.
Совершенно не значит, что это оно.
Je ne voulais pas dire ça.
Что это значит?
Cela signifie quoi?
Это значит, что он не будет продолжать с нами.
Cela veut dire qu'il ne sera plus avec nous.
Что это значит? Это значит, что был конфликт между департаментами, и кто-то слил информацию о том, что мы тут делаем другому департаменту.
Il y a eu une querelle entre départements et ce que nous faisons ici a été divulgué à un autre département.
Это не значит, что я слил информацию.
- Ce n'est pas une fuite.
Что это значит?
Qu'est-ce que ça veux dire?
Что это значит?
Ça veut dire quoi?
- Что это значит?
Que voulez-vous dire?
- ( джейк ) Что это значит?
Ça signifie?
Для тебя — что это значит?
Pour vous, c'est quoi un libéral?
О, вау. Это значит, что я опоздаю на вашу помолвку.
Ça veut dire que je serai en retard à ta fête de fiançailles.
Это еще что, черт побери, значит?
Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire?
И хотя у него появилось пару седых усов, это не значит, что он постарел. Хочешь посмотреть?
Il n'est pas âgé, malgré ses moustaches grises.
Что это значит?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Это значит, что у него есть шанс быть номинированным на Оскар.
Ça veut dire qu'il a une chance d'être nominé pour un Oscar.
Я даже не понимаю, что это значит.
Je ne sais même pas ce que ça signifie.
– Это что ещё значит?
- Tu insignes quoi?
Нет, серьезно, что это значит?
- Sérieux, ça veut dire quoi?
Значит ли это, что вы разобрались?
Ça veut dire que vous êtes réconciliées?
Если ты их оставишь, это не значит, что они этого лишатся.
Si tu pars, c'est pas quelque chose qu'ils te rendront.
Это не значит, что я не могу попытаться.
Je peux essayer.
Потому что бактерия, из-за которой ты болеешь, заразна, а это значит, что другие люди тоже могут заболеть, а я должна быть особенно осторожна, потому что у меня маленький ребёнок, и я не хочу, чтобы он заболел.
Parce que la bactérie qui t'a rendue malade est contagieuse, et que d'autres personnes peuvent l'avoir je dois faire très attention car je viens d'avoir un bébé, je ne voudrais pas qu'il soit malade.
Что это значит.
Qu'est-ce que ça veut dire?
Это значит, что ты, в конце концов, сделаешь это.
"Réfléchir", ça veut dire "considérer".
- И, как думаешь, что это значит?
- Ça veut dire quoi, selon toi?
Это значит, что ты боец. Ты завоеватель!
Tu es un battant, un conquérant!
- Что это значит?
- Pourquoi?
- Понятия не имею, что это значит.
- Ça veut dire quoi?
Это не значит, что она его не заберёт.
Ça ne signifie pas qu'elle ne le prendra pas.
Это значит, что кто-то подверг риску правительственные сервера.
Ça veut dire que quelqu'un doit avoir compromis les serveurs du gouvernement.
А это значит, что под ударом оказалось само правительство.
Dans cette affaire, tout le gouvernement est vulnérable.
Это значит, что существует вероятность того, что Джейк встречался с этим Волшебником... в частном порядке.
C'est possible que Jake ait discuté avec ce Wizrad sur un...
А это значит, что нам нужен его отпечаток.
On a besoin de son empreinte digitale.
А это значит, что без Волшебника мы не можем вскрыть его лэптоп.
Donc sans Wizard, - on peut pas débloquer le PC.
- Ясно, хорошо, а это значит, что нам нужно его воскресить, да?
- D'accord, donc ça veut dire qu'il nous le faut en vie?
это значит 7007
это значит да 70
это значит нет 29
это значит то 22
значит что 54
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
это значит да 70
это значит нет 29
это значит то 22
значит что 54
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63