Это мой ребёнок tradutor Francês
318 parallel translation
Это мой ребёнок!
C'est mon bébé!
Это мой ребёнок нарисовал.
Qu'est-ce que c'est?
Это мой ребёнок!
C'est mon bébé! Faites attention!
И как же мне знать, что это мой ребёнок?
Qu'est-ce qui prouve qu'il est de moi?
Это мой ребёнок.
C'est mon bébé. J'aimerais juste le tenir avant que vous emmeniez le bébé? Je voudrais juste...
- И это мой ребёнок.
L'enfant est de moi.
- Это мой ребёнок!
- C'est mon bébé.
Это не мой ребенок.
Ce n'est pas mon bébé.
Это не мой ребенок, верите вы или нет.
Ce n'est pas mon bébé, que vous le croyiez ou non.
Это не мой ребенок!
Ce n'est pas mon bébé.
- Это не мой ребенок.
- Ce n'est pas mon bébé.
Я докажу тебе, что это не мой ребенок.
- Tête de mule. Je vais te prouver mes dires.
И ты все еще думаешь, что это мой ребенок? Конечно.
Vous croyez toujours que c'est mon bébé?
Это не мой ребенок.
Ce n'est pas mon enfant.
Но это и мой ребенок.
C'est aussi mon enfant.
Это мой первый ребёнок.
C'est la première fois que j'aurai un enfant.
Это был не мой ребенок, и его душа сейчас на небесах.
Ce n'était pas mon enfant. Son âme est au paradis, c'est sûr.
Это и мой ребенок.
C'est aussi mon bébé, souviens-toi.
Это мой дорогой Люк. Он усмехается, как ребёнок но кусает, как аллигатор. Следующий.
Il a un sourire d'ange... et des dents de crocodile.
Да это не мой ребенок.
Ce n'est pas mon enfant.
Ты знала, что это не мой ребёнок.
Vous saviez qu'il était pas la mienne.
Какое это все имеет значение, если мой ребенок мертв.
Ça n'a plus d'importance. Mon enfant est mort.
Это же и мой ребёнок.
C'est aussi mon enfant.
Неважно как это случилось, ребенок всё равно мой.
Quelle que soit la manière dont c'est arrivé, l'enfant serait de moi.
Это не мой ребёнок.
Tu l'as lâchement abandonnée.
- Это не мой ребенок.
Il est pas de moi.
Это мой ребенок.
Ça, c'est mon enfant.
Это мой ребенок!
C'est mon enfant!
Подумать только... и это мой ребенок.
Pour penser... à mon enfant.
Я лелеяла и заботилась о каждом андроиде, созданном нами с твоим отцом так, как если бы это был мой ребенок. Даже о Лоре.
J'ai chéri chaque androïde que nous avons créé comme mes propres enfants, même Lore.
Это и мой ребенок
C'est mon bébé aussi!
Если бьI это бьIл мой ребёнок, я бьI заплатила.
Si c'était mon fils, je paierais.
Это был не мой ребёнок. Она не была моим ребёнком.
C'était pas mon bébé.
Нет уж, извините. Это не первый мой ребенок.
Je n'en suis pas à mon premier bébé.
Сегодня будет приятно, завтра дождь. Это - мой ребенок там.
Il fera beau aujourd'hui et pluvieux demain.
Это мой ребенок, ты что, не понял?
C'est mon enfant. C'est mon fils...
- Это мой ребенок.
C'est mon bébé.
Это мой ребенок, мой.
C'est mon bébé.
Не знаю, чей это ребёнок, но точно не мой.
Je sais pas de qui est le chiard, mais il est pas de moi!
Это не мой ребёнок.
C'est même pas le mien!
Этой мой ребенок!
C'est mon enfant!
Это мой ребенок.
J'y tiens.
Если бы это был мой ребенок, я, возможно, поступил бы так же.
Si c'était ma fille, je ferais pareil.
Это мой ребенок!
- Mon bébé.
Это мой ребенок.
C'est mon bébé.
Это мой дом и моя работа, и мой ребёнок.
On est chez moi. C'est mon boulot, mon marmot.
- Она спрашивает, мой ли это ребенок.
Elle demande s'il est de moi.
Но однажды здесь сжигали младенца. Отец нашел зуб и взбесился : "Это не мой ребенок!"
Mais un jour qu'on incinérait un bébé, le père a vu une petite dent et il a paniqué : "C'est pas mon bébé!"
- Это мой ребенок?
C'est mon bébé?
Я знаю, но я ничего не могу с собой поделать, потому что ты мой ребенок и ты это знаешь.
Sinon je commence aussi.
Это будет их ребенок, а не мой.
Il serait des leurs, non des miens.
это мой ребенок 95
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой номер 77
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой номер 77