Это только на одну ночь tradutor Francês
19 parallel translation
Это только на одну ночь.
C'est juste pour une nuit.
И это только на одну ночь.
Et ce n'est que pour une nuit.
Это только на одну ночь.
Juste une nuit.
Да, это только на одну ночь.
Oui, juste une nuit.
Это только на одну ночь. Как в старые добрые времена.
C'est juste pour une nuit, comme au bon vieux temps.
Это только на одну ночь. Я помогу тебе через это пройти.
C'est juste pour la nuit, je vais t'aider.
Я думал, это только на одну ночь.
Je croyais que c'était qu'une nuit.
Это только на одну ночь.
C'est juste pour la nuit.
Г-н Доминик сказал, что это только на одну ночь, что вы в непростой ситуации.
M. Dominique m'a dit que ce ne serait que pour une seule nuit, et que vous etiez dans une situation tres delicate.
Это только на одну ночь, а завтра найдём кому передать его.
Jusqu'à trouver ceux qui sauront s'en occuper.
Что ж, это только на одну ночь.
Ce n'est que pour un soir.
Несмотря ни на что, это было только одну ночь.
C'était qu'une nuit.
Предполагаю, я могу задержать оформление его бумаг, но только на одну ночь, и это означает, что ответственность за Джои Мэлоуна на вас.
Je suppose que je peux retarder la paperasse, mais ce serait que pour une nuit, et ça signifie que Joey Malone est votre responsabilité.
Если, конечно, это на только на одну ночь.
Sauf si c'est juste un coup d'un soir.
Так Караконджул - это дети племени Индола, которые как-то становятся половозрелыми во время Рождества, но только на одну ночь.
Donc les Kallikantzaroi sont des enfants des Indole gentile qui d'une certaine manière, atteignent la puberté pendant Noël mais seulement la nuit.
Это был секс на одну ночь, только если вы не встретитесь снова.
Seulement si tu ne le revois pas.
Это просто предосторожность и только на одну ночь.
TRAÇAGE... C'est une simple précaution, juste pour une nuit.