Это убивает меня tradutor Francês
226 parallel translation
Это убивает меня.
Elle me ronge.
Это убивает меня.
Ca me tue.
- Что случилось с "это убивает меня"?
- Tu disais pas : "Ca me rend dingue!"?
Поверь мне. Я знаю, ты должна быть с ним. Но это убивает меня.
Je sais qu'il faut que tu sois avec lui, mais ça me tue.
Это убивает меня Это действительно больно.
Cette douleur, elle me tue.
И это убивает меня!
Ça me tue!
Меня это убивает.
C'est à mourir de rire.
Меня это убивает. - Шутки в сторону, я уже месяц жду!
- Ça fait plus d'un mois que j'attends.
И это не все, у меня развивается герпес на здесь на губе, который реально убивает меня.
En plus, je développe un herpès sur ma lèvre qui est un vrai supplice.
Это убивает меня не видеть тебя. Это убивает меня.
Ça me tue de pas te voir.
Это меня убивает.
Je souffre!
Тогда в поезде... Когда ты сказал ему, пусть убивает меня и что я для тебя ничего не значу... Ты это серьёзно говорил?
Dans le train, quand tu lui as dit que je n'étais rien pour toi et qu'il pouvait me tuer, tu le pensais vraiment?
Нет, это меня убивает.
Elles me minent!
Это меня убивает.
Ca m'épuise.
Но его желание завершить эти переговоры так сильно, что он заставляет меня держать его в сознании, даже хотя это его убивает.
Mais il veut tellement finir les négociations, qu'il me force à le tenir éveillé, même s'il sait qu'il risque la mort.
Боже, это меня убивает.
Bon sang!
Боже, это убивает меня!
Ca me rend dingue.
- Это меня убивает.
- D'accord.
Вот что я вам скажу... Когда я вижу, как стынут на столе никому не нужные деликатесы, это меня убивает.
Quand je vois mes plats refroidir, parce qu'il n'y a personne, j'ai envie de me tuer.
Меня убивает сознание того, что это я во всем виновата.
Le pire, c'est que je me punis moi-même.
Меня это убивает.
Ça me tue.
Это меня убивает. Но я не могу, полежу здесь.
Je vais rester couché et attendre ton retour.
Это неоплачиваемое дело об окружающей среде, и оно убивает меня.
C'est un procès bénévole pour l'environnement, et ça me tue.
это буквально убивает меня убивает меня лично.
C'est très dommage. Quand on est incapable de loyauté, ça me fait mal. ça me fait mal personnellement.
Прощай, приятель. Это меня убивает.
Le bébé n'a pas vomi pour un de ces plans?
Ты себе не представляешь, как меня это убивает.
Tu n'as pas idée à quel point c'est difficile.
Я не могу от него избавиться. Это меня убивает.
Je n'arrive pas à le cracher.
Боже, меня это убивает.
Ça m'éclate!
Что меня больше всего убивает – так это то, что я знаю, что прав.
Ce qui me tue, c'est que je sais que j'ai raison.
Это моя вина, меня это просто убивает.
- Je le sais que c'est de ma faute, puis ça me tue!
Мне нужно разрядится, и это меня убивает!
J'ai envie d'exploser, ça me tue!
Может, я и сам не признавал, но это место меня убивает, Майки.
J'étais peut-être dans la dénégation, mais cet endroit me déprime.
Я всех люблю, это меня и убивает.
Je viens de parler à Deborah.
Меня это пиздец убивает!
Ça me dégoûte.
Меня убивает то, что тебе приходиться через это проходить
Ca me tue de t'avoir entraîné là-dedans.
Все это меня просто убивает.
Toute cette histoire m'a complètement dévasté.
Мой отец заключил с ним сделку, чтобы спасти меня, и теперь это убивает его.
Mon père a fait un pacte avec lui pour me sauver. Maintenant ça le tue.
- Это меня убивает.
J'en ai marre de tout ça!
Это меня убивает.
Ça me mine.
Дело не в уколе, это моя голова, она меня убивает.
Ce n'est pas la piqûre. J'ai très mal à la tête.
Это просто убивает меня.
Ça me rend dingue.
И знаешь, что в этой ситуации меня просто убивает?
Mais tu sais ce qui me tue dans cette histoire... c'est tous les vêtements qu'on va te donner.
Это лягушка меня убивает Ты должен помочь мне...
J'en peux plus de cette grenouille. Tu dois m'aider...
Я видел раньше этот символ. Это убивает меня.
je l'ai déjà vu ce symbole ça m'énerve.
Так что, либо Джек возвращается и убивает меня, либо это сделают мои люди, когда узнают, где меня держат.
Soit Jack revient pour me tuer, soit les gens de mon groupe découvrent où je suis et s'en occupent.
И если это не листерия, гентамицин будет лечить и болезнь "легионеров", и то, что меня убивает, снова ускорится.
Et si c'est pas la listériose, la gentamicine ne fera que guérir la maladie du légionnaire et laisser le champ libre à ce qui est en train de me tuer.
- Нет. Меня это убивает.
Ça risquerait de me faire trop mal.
Это слово меня просто убивает, если речь идет не о еде.
- Nous sommes amants. - Ce mot me fout le cafard { \ pos ( 192,225 ) } sauf situé entre les mots "Mèche" et "Affamé".
Я пытался поступать правильно, но это убивает меня.
J'ai essayé de faire au mieux, mais ça me tue.
Ты думаешь это не убивает меня?
Tu crois que ça me rend pas... dingue?
- Это убивает меня.
- Ça me déprime.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня волнует 107