Югу tradutor Francês
386 parallel translation
Он будет полезнее Югу в качестве машиниста ".
Il sera plus utile comme machiniste, pour le Sud. "
Но маменька сказала, это нужно конфедерации. Мы помогаем Югу.
Mais le Sud nous appelle, alors on y va.
Докладывает Купер. Блокирована дорога на двадцать миль к югу от Бриджпорта.
La route de Bridgeport est sous notre contrôle.
Мы выехали к югу от Сан Хосе, после того как тебя вызвали в аэропорту.
Nous avons pris le sud après San Jose, quand on t'a demandé à l'aéroport.
То поле с большой белой скалой, что к югу от Аненекуилько?
avec un rocher blanc, au sud d'Anenencuilco...
К югу от Тихуаны шоссе становится одинокой петляющей лентой асфальта и страна открывается.
Au sud de Tijuana, l'autoroute n'est plus qu'une bande de bitume serpentant dans la campagne.
Сиерра Джонс. Я и мой помощник основали ранчо "77". Это к югу от...
Sierra Jones, nous venons de nous établir au 77, juste au sud de la rivière...
Перемещайтесь к югу.
Allez au Sud.
Чума добралась туда, следуя к югу вдоль берега.
- Pourquoi? La peste est pire au sud.
Мэделин, в сотне миль к югу от Сан-Франциско есть старая испанская миссия, называется Сан-Хуан-Батиста, и там все сохранено в том же виде, как было сто лет назад. Теперь это музей.
A 1 60 kilomètres de San Francisco, il y a une mission espagnole San Juan Bautista Elle est préservée dans son état d'il y a cent ans comme musée
В том что вы будете сидеть позади, и позволять десегрегации распространяться по всему Югу, и это неоспоримый факт!
il ne peut en être autrement! Si vous ne réagissez pas, les nègres et leurs amis parviendront à leur fin. Bientôt, ils contrôleront le Sud!
Никерсоны сдают нам свой пляжный домик там на весь август. - Он прямо у самой воды, к югу от Сан-Франциско.
Les Nickerson nous prêtent leur maison en bordure du Pacifique.
Докладывает группа Рэмпиона, мы находимся в семи милях к югу от Порта-Альберта.
Nous sommes en position, à 11 km de Port Albert.
Примерно в это время дня солнце находится приблизительно на юге, а значит, вы стоите лицом к югу.
À cette heure-ci, le soleil est au Sud, donc vous êtes face au Sud.
Корабль направлялся к югу.
Le navire se dirigeait vers le sud.
Она жила на соседнем острове но перешла на наш берег, так как он выходит к югу и более спокойный.
Elle venait d'une île mais avait choisi notre plage qui était orientée au sud et décontractée.
Вам предстоит занять позицию к югу от Саттон Ридж и наблюдать за областью на востоке.
Avec l'équipement complet. Ça sera à marche forcée. Oui, monsieur.
Ты должен отправиться к Машине Времени Далеков, к югу от Великой Пирамиды и получить инструкции.
Vous devez vous rendre à la machine temporelle des Daleks, au sud de la grande pyramide, où vous recevrez vos instructions.
К югу отсюда есть город, под названием Сабинас.
Il y a une ville au Sud appelée Sabinas.
Неподалеку к югу от Чихуахуа есть небольшая церковь.
À l'extérieur de Chihuahua, au sud, il y a une petite église.
Встретимся к югу от города на просёлочной дороге.
On se retrouve sur le chemin, au sud de la ville. D'accord. Passe-moi ma chemise.
Вся многолинейная неразделенная действующая железная дорога, местные и исторические дороги к югу от Коуди.
Les autoroutes L16 et 86... de même que tout le réseau routier au sud de Cody.
Каждый январь по всему югу Индии происходит древнейшая церемония - празднование щедрости природы в ежегодном сборе урожая.
En janvier, au sud de L'lnde, se déroule une cérémonie séculaire... où l'on fête la générosité de la nature... qui a permis une bonne récolte.
МОИ ДРУЗЬЯ И РЕБЕНОК К ЮГУ ОТСЮДА.
Mes amis et mon enfant sont au sud.
ТАК ИЛИ ИНАЧЕ, Я НАПРАВЛЯЮСЬ К ЮГУ.
Je vais au sud.
Тебя слышно в 2000 или 3000 метров к югу от нас.
D'après le bruit, tu es à deux ou trois cent mètres au sud.
Отвергнутый пейзаж находился к югу от дома, там, где стоит скульптура лошади... Это именно то место, где было найдено тело вашего супруга.
La vue rejetée était, vous vous en souviendrez, le sud de la maison, comprenant le monument au cheval... le site où fut trouvé le corps de votre époux.
Твоя книга пробудила во мне интерес к Югу.
Ton livre m'a donné envie d'en savoir plus sur le Sud.
Да, мы с мисс Софи подумываем в октябре отправиться в поездку по твоему любимому Югу.
Mademoiselle Sophie et moi on a discuté de l'éventualité de... faire un tour dans ton Sud adoré en octobre.
Слушай, Клинтон Стрит в двух кварталах к югу отсюда. Южнее Клинтон Стрит я бы не ходил.
Ne va pas plus loin que Clinton St., c'est à deux pâtés de maisons d'ici.
Нам сообщали, что дивизия Севера полностью захватила город Хью к югу от Ароматной реки.
On nous apprend qu'une division nord-vietnamienne occupe, à Hué, toute la zone Sud de la Perfume River.
Ямайка к югу от Сохо.
C'est dans le quartier Sud, hé?
О, да, к югу от Сохо.
Oui, plein Sud!
Мы выходим на час раньше. Надо сделать крюк в двух км к югу от посёлка под названием Нгия Хан.
On part plus tôt pour faire un détour de 2000 mètres vers le sud... au village de Nghia Hanh.
Слитки серебра в северной яме в десяти саженях к югу от черной скалы Подписано Дж.
Les lingots d'argent sont dans la cache nord, à 10 brasses au sud d'un rocher noir. Signé J. F. " Pour l'amour de Dieu.
Курс юго-запад к югу, мистер Хэндс
Sud-ouest par sud, M. Hands.
- Юго-запад к югу
- Sud-ouest par sud.
Полмили к югу от границы между Северным и Южным Вьетнамом.
A 800 mètres au sud de la frontière entre le Viêt-Nam du Nord et du Sud.
Награду лучшей актрисе будет вручать человек победивший в прошлом году с фильмом "К югу от Вако".
Pour remettre cet Oscar... l'homme qui a remporté l'an dernier... Ia récompense suprême pour son rôle dans "Au sud de Waco"...
Измените орбиту на склонение 80 градусов к югу.
Orientez l'orbite sur une inclinaison de 80 degrés sud.
Это к югу от Уиллшара
Je t'arrange le coup.
Указом 44 / 99 была утвержден закрытый еврейский район к югу от Вислы.
L'édit 44 / 91 établit un secteur juif au sud de la Vistule.
- Барт! Можно будет запереть ее в фургон колесить по югу и брать по $ 2 за пока3.
On pourra la mettre dans un camion, aller vers le sud et l'exhiber.
Рядом какое-то сооружение и... признаки присутствия энергии. Приблизительно два километра к югу отсюда.
Il y a une sorte d'édifice, une source d'énergie, à deux kilomètres au sud.
Через два дня, в 10 вечера по местному времени, мы встретимся ровно в 300 морских милях к югу от Ньюфаундленда.
Dans deux jours, à 22 h, heure locale rendez-vous précisément à 300 milles nautiques au sud de Terre-Neuve.
Хозяин большой плантации, к югу от Нью Орлеана.
Maître d'une grande plantation au sud de La Nouvelle-Orléans.
Слушай. Мой отец живет в деревне Флутинг, 20 миль к югу от Лондона.
Mon cher vieux papa vit dans un village, à Fluting.
- Уолл-стрит к югу!
- Wall Street est au sud!
Ветер повернул к югу...
Le vent a tourné au sud...
Из Порта-Альберта сообщают о вулканической активности, в семи милях к югу от пляжа. Доктор Рэмпион! Доктор Рэмпион!
Dr Rampion!
Hе дай бог к югу.
Ne me dites pas nous finirons en Afrique pour de vrai.