English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Я глупец

Я глупец tradutor Francês

97 parallel translation
- Я глупец.
- Je suis idiot.
Я глупец, тупица!
J'ai été stupide, vraiment très stupide!
Я глупец? Извините, должен же быть график съемок, даты...
Il faut faire un plan de tournage.
Прости, я глупец.
Désolé, je suis idiot.
Какой же я глупец, что ожидал помощи от такого, как вы.
J'ai été bête d'espérer de l'aide de votre part.
Какой я глупец.
Que je suis bête.
Я глупец.
Je suis fou.
Какой я глупец!
Regarde quel vieux fou je suis.
По-твоему я глупец?
tu me prends pour un idiot?
Ты же не думаешь, что я глупец?
Tu ne penses pas que je suis un abruti?
Скажешь мне еще так, словно я глупец и это будет твой последний вздох.
Si tu me parles encore sur ce ton, je ne donne pas cher de ta peau.
Ааа, какой же я глупец.
Je suis bête.
И снова, шутка в том, что я глупец.
Encore une fois, je me fais avoir : C'est moi qui suis stupide.
- Я глупец...
- Je suis fou...
Думаешь, я глупец?
Tu me prends pour un idiot?
Какой я глупец. Все это может быть аферой моего братца, чтобы я... Боже, он хочет, чтобы я завершил ее, а он получит твои деньги.
C'est peut-être un coup de mon frère pour... que j'arrête et que lui, il encaisse ton argent.
Может я глупец, но я решил, что речь идет о костюме моего размера.
J'ai cru, quand il a dit qu'il s'en chargeait, que ça serait ma taille.
"Мама, я глупец".
"Mutter, ich bin dumm." ( "M  re, je suis fou." )
И только глупец или сумасшедший... может думать... что я когда либо расформирую организацию... на создание которой мы потратили многие годы.
Et seul un fou ou un menteur... pourrait penser... que je congédierais une organisation... qui m'a pris tant d'années à construire.
Я глупец.
Je suis un imbécile.
Вы - глупец, Ретт Батлер вы знаете, я всегда любила другого мужчину.
Pourquoi? Vous savez que j'en aimerai toujours un autre.
Я не плачу, глупец, я смеюсь!
Je ne pleure pas, imbécile, je ris!
Я - солдат и привык к языку военных! Я не глупец!
C'est donc ainsi que le Tsar demande à son messager d'exprimer sa volonté.
Какой же я все-таки глупец.
Nom et prénom de votre père.
Я выбросил и продолжаю выбрасывать свою жизнь, как глупец.
Prenant sans donner, ou sans donner assez.
Какой я глупец.
Pas idiot...
К твоим ногам я как глупец упал. - Джанет.
Si quelqu'un te veut, c'est bien moi
Слушай, я не слепой и не глупец.
Je ne suis ni aveugle, ni stupide.
- Я хочу на свободу! Глупец!
Espèce de fou!
Ну, похоже вы такой же глупец как я, что гоняетесь за женщиной по этим равнинам.
Eh bien, vous êtes aussi bête que moi pour courir après une femme à travers les Plaines.
Я думаю, этот глупец просто заблудился.
Je crois que cet idiot s'est perdu.
Бог свидетель – я - глупец.
Eh bien, Dieu m'en est témoin, je suis ce fou!
Глупец! - я мог бы все предотвратить!
Sot que je suis, j'aurais pu prévenir cela.
Я глупец.
Stupide!
И вот что я скажу : глупец, посмевший посягнуть на наше семейство, узнает сколь велик мой гнев!
Si quelqu'un est assez fou pour menacer notre famille, il subira ma vengeance!
Какой же я был глупец.
Je suis bête!
Я не глупец, Тилк. Я знаю, что Таури сильны.
Je sais bien que les Terriens sont forts.
Бэйр, я безнадёжный глупец.
où tu t'es endormi sur mon canapé.
И я умру, как глупец, во имя этой любви.
Fou que je suis, je mourrai à cause de cet amour.
Я не глупец и не лицемер.
Je ne suis ni sot ni hypocrite.
Я прошел прямо в кабинет Петерсона и сказал ему, что он глупец, если будет дожидаться Дугана.
Tu aurais dû me voir. J'ai été droit dans le bureau de Peterson et je lui ais dit qu'il serait stupide de mettre en attente cette promotion.
- Я не знаю, кто они такие! - Глупец!
Espèce d'idiot, on essaye de l'aider!
Не волнуйтесь, не волнуйтесь, я, может быть не умник, но и не глупец
Ne craignez rien Je suis pas malin, sans être crétin
Я видел картину : у тебя проблемы, глупец.
Vous vous attirez les foudres, pauvre fou!
Я ослеп. Открой глаза, глупец.
Ouvre les yeux, pauvre fou!
И, конечно, он не лгал. Эй, Дин, я не полный глупец, ясно?
Tu as tes sources et j'ai les miennes.
Я пытаюсь спасти твою душу, глупец
J'essaie de sauver ton âme, stupide homme.
Должно быть я просто глупец.
Je devrais peut-être essayer.
- Я ведь сказал тебе. Тебя ждёт мгновенная смерть, ах ты прекрасный маленький глупец.
Je t'ai dit que c'était la mort assurée, adorable idiot.
Я не такой глупец.
Jouer avec le diable, c'est fini pour moi.
- Я не глупец.
- Je ne suis pas bête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]