Я использую это tradutor Francês
172 parallel translation
Я использую это только в медицинских целях.
C'est une prescription médicale.
- Не возражаете, если я использую это в своей книге?
Puis-je l'utiliser dans mon livre? Quel livre?
Вы имеете это ввиду буквально, я использую это?
Vous voulez dire littéralement?
- Может, я использую это.
- Peut-être que j'en profite un peu.
Когда я говорю брат, я не имею ввиду брата по крови,... но я использую это словно в том глубоком смысле, как это делают черные.
Pas des vrais frères. Mais comme les noirs le disent. C'est plus parlant.
Я использую это, чтобы помогать людям найти их судьбы, и я урод.
J'utilise ce don pour prévoir l'avenir : je suis un fou.
Но как я могу получать удовольствие от силы гипер-времени... Если каждый раз что я использую это, я выгляжу постаревшим?
Comment apprécier l'Hyper-Temps, si à chaque utilisation je me mets à vieillir?
Я использую это чудовище, чтобы помогать людям, как мой отец.
Je m'en sers pour mon prochain, tout comme mon père.
Сначала я твоим словам не поверю. Я использую это, и ты сделаешь небольшие признания.
Au début, je ne te ferai pas confiance, mais après ceci, tu parleras un petit peu.
Я использую это чтобы разбить главную историю на несколько частей, так ты не заскучаешь.
- Non, c'est juste un à côté. Je l'utilise pour briser la monotonie de l'histoire principale pour garder ton attention.
Так что я использую это в | профессиональных целях.
Alors je les utilise dans un but professionnel.
- Я использую это всё время.
- Je l'utilise constamment.
- Ладно, тогда я использую это.
- Je vais utiliser ça.
Они думают, что я использую это, как оправдание, словно пытаюсь объяснить этим свое поведение. Словно со мной что-то не так!
Ils pensent que je m'en sers comme excuse, comme si j'essayais d'expliquer mon comportement, comme s'il y avait quelque chose qui clochait chez moi.
* Поэтому я использую это каждый день * * And then I use it every day *
♪ And then I use it every day ♪
Потому что я использую это как метафору!
C'est une métaphore.
И это так поэтично, что я использую это, чтобы похоронить тебя
C'est si poétique de s'en servir pour t'enterrer.
- Это как будто я тебя использую.
- Je ne t'offre pas grand chose.
А я думал, это я использую тебя.
Et je croyais vous manipuler.
Тогда на рассвете, я использую все имеющиеся у меня силы, чтобы уничтожить это существо, пока оно кого-нибудь не убило.
A l'aube, J'utiliserai tous les moyens à ma disposition pour détruire cette créature avant qu'elle ne tue quelqu'un.
Я всё это использую в своей книге.
Je mettrai tout ça dans mon livre.
Да, точно, это противогаз, только я использую его для работы с волчьим калом.
C'est un masque à gaz, que j'utilise pour les excréments de loup.
А раз капитан меня на мостик не пускает, я использую вот это и представляю, что я там.
Entrez en contact sur toutes les fréquences d'appel.
Это потому, что я использую мою личную жизнь и мои эмоции во время дидактического доклада?
Parce que j'utilise ma vie privée, mes émotions.. .. dans un exposé didactique?
Я использую вот это.
Je prends ça.
Это потому-что я использую мои дипломатические контакты, чтобы экспортировать культурные сокровища... из стран, где их посылают подальше.
Parce que je me sers de mes relations pour exporter des oeuvres... de pays où on leur dit d'aller se faire voir.
Я использую часть денег, чтобы это место не закрылось.
Une partie de l'argent est allée à la librairie.
Гилдерслив - это имя я использую в коммерческих целях.
Gildersleeve est un nom que j'utilise pour mon travail.
Я использую мое право на Первую поправку, чтобы сказать это.
Pour ma part, j'invoque le 1er Amendement.
Это был международный конкурс. Так что теперь я использую только иностранные монеты.
Comme c'était une épreuve internationale, je n'utilise que des pièces internationales.
- Я постоянно использую это в творчестве.
- Oui, comme dans ma musique.
Нет, это псевдоним, который я использую.
C'est le nom que j'utilise pour pointer au chômage.
Отлично. Я это использую.
Je la ressortirai, celle-là.
Я не знаю, откуда ему могло быть это известно. Некоторые вещи, которые я использую... и они использовали, как, например, пища, пеммикан, одежда, способ управлять влажностью, проблема холода с учетом ветра.
Je sais pas comment il a pu se renseigner à ce point et il y a des choses que j'utilise... qu'ils utilisent comme la nourriture, comme le pemmican, comme la manière de s'habiller, comme la manière de gérer l'humidité,
" если я использую ЗеркальнуюМаску, это может слегка нарушить баланс.
" si j'utilise le MasqueMiroir, ça risque de mettre la pagaille.
Это строки, которые я использую в этой церкви, венчая вас.
C'est un verset que j'ai utilisé dans cette église, pour marier nombre d'entre vous.
Но это я их использую.
Je ne suis pas une marionnette.
Это была немного меньшая цель по сравнению с той, которую я обычно использую, поэтому я решил присесть.
C'était une cible plus petite que celle à laquelle je suis habitué, alors je me suis dit que je ferais mieux de m'asseoir.
Чувак, чувак. Я больше не использую это удостоверение.
Mec, mec, Je ne veux pas utiliser cette identité.
Если ты будешь продолжать упрашивать меня я использую заклинание и мигом прекращу всё это.
Si tu continues, j'utilise un sort de commandement!
Мой мозг! Который я использую, как преимущество, когда это выгодно.
My cerveau, que je peux utiliser à mon avantage, quand c'est avantageux.
Я осторожно использую это слово.
Je n'utilise pas ce mot facilement.
Это очевидно. Я использую их чтобы стать сильнее и добиться положения.
Je l'utiliserais pour devenir plus fort et gagner en maîtrise.
- Спасибо, я использую это.
- Merci, je m'en sers!
Я выясняю их эмоциональную заинтересованность, и использую это.
et je l'exploite. Alors quoi?
Я не использую это... как оправдание, знай это.
Je ne m'en sers pas... comme excuse, croyez-moi.
И это первый раз когда я использую слово "идеальный" здесь.
Et c'est la toute première fois que j'utilise le mot "parfait" ici.
Я не... я не смотрю телевизор. И использую интернет, только, чтобы зарабатывать деньги. Мужик, это просто дико.
Je ne... je ne regarde pas la télé.
- Это будет проблемой, ведь я использую лазерную эпиляцию.
- Oui mais problème, j'ai fait du laser.
Честно говоря, я подумала, если не получу работу, То использую это, чтобы получить другую.
Eh bien, honnêtement, je pense que si je n'obtiens pas le poste, je pourrait utiliser cette recherche pour obtenir un autre travail.
Другая большая салатная культура с садового леса - это листья липы. И я использую их как базовый ингредиент в салате. - Верно.
Un autre produit phare du jardin-forêt, ce sont les feuilles de tilleul que j'utilise comme base de salade, un peu comme de la laitue.
я использую 23
я использую его 26
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
я использую его 26
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105