Я не верю в чудеса tradutor Francês
23 parallel translation
- Я не верю в чудеса.
Je ne crois pas aux miracles.
- Я не верю в чудеса.
- Je ne crois pas aux miracles.
Я не верю в чудеса. Я видела их слишком много!
Je ne crois pas aux miracles.
- Я медик, я не верю в чудеса
Oublie que tu l'es.
Я не верю в чудеса.
Je ne crois pas aux miracles.
Нет, я не верю в чудеса.
Non. je ne crois pas aux miracles.
Я не верю в чудеса.
Je crois pas aux miracles.
Я не верю в чудеса.
Je ne crois pas au miracles.
И я не верю в чудеса.
Et je ne crois pas aux miracles.
Я не верю в чудеса.
Je ne crois pas aux contes de fées.
Дре, я не верю в чудеса.
Dre, je ne crois pas aux miracles.
Я не верю в чудеса.
Je ne suis pas du genre a croire en la magie.
Темная кровь спасет и вас тоже. Я не верю в чудеса.
La solution du Nightblood pourra sauver tout le monde.
Я в чудеса давно не верю.
II ne se passera rien de gros.
В раю не потеряли ангела? Я ВЕРЮ В ЧУДЕСА
Il doit manquer un ange au paradis.
Я не верю, в чудеса. Есть только твари, сосущие кровь.
écoute, je crois vraiment en rien à part ce qui te vide de ton sang.
Я верю в Бога и, как и все, верю в чудеса, но его электроэнцефалограмма не оставляет надежды.
Je suis une femme pieuse, et je crois aux miracles. Mais je sais lire un encéphalogramme. Et sauf si vous me dites que vous avez un moyen de contacter les anges...
Я уже давно не верю в рождественские чудеса.
J'ai cessé de croire aux miracles de Noël il y a longtemps.
Знаешь, я не верю в богов и чудеса.
Je ne crois pas aux dieux et aux miracles.