Я позвоню tradutor Francês
6,077 parallel translation
Ладно, я позвоню, когда мы вернёмся.
Je t'appelle quand on rentre.
Я позвоню своему адвокату, ясно?
Je vais appeler mon avocat.
Послушай, я позвоню вечером...
Bon, je te rappelle ce soir.
- Я позвоню ему.
- Je l'appellerai.
Я позвоню ему.
Je l'appellerai.
Я позвоню.
J appellerai.
Я позвоню доктору.
Je vais appeler le docteur.
Я позвоню.
Je vais appeler.
Я позвоню своему инспектору, попрошу объявить о пропаже Эвана официально.
Hum, je vais, hum, je vais appeler mon inspecteur, et je vais le faire travailler sur une alerte enlèvement pour Evan.
Я позвоню Сэму.
Je devrais appeler Sam.
Я позвоню завтра.
Je t'appelle demain.
- Хорошо. - Теперь не потеряемся. Я позвоню, ладно?
On reste en contact, je vais t'appeler, d'accord?
Я позвоню Ким и назначу встречу.
Je vais fixer un rendez-vous avec Kim.
Я позвоню тебе после него.
Je te rappelle après.
- Тогда я позвоню тебе, хорошо?
- On t'appelle, d'accord?
Ты не против, если я позвоню?
Ça t'embête si je passe un coup de fil?
Я позвоню ей, Пэм!
Je l'appellerai, Pam!
Хочешь, я позвоню в полицию?
Tu veux que j'appelle la police?
И если я услышу что-нибудь от Йена я позвоню.
Et si j'ai des nouvelles de Ian, je t'appellerai.
Я позвоню тебе позже и скажу как у нас дела с Йеном.
Je t'appellerai, pour te dire où ça en est avec Ian.
Я позвоню своему человеку вечером и узнаю, есть ли у него еще XT на складе.
Je demande à quelqu'un ce soir s'il a des XT à nous refiler.
- В кухне. - Я позвоню.
Dans la cuisine.
Я позвоню тебе с дороги.
Je t'appellerai en route.
Я позвоню О'Двайеру, чтобы достать вам одежду для прикрытия.
J'appellerais o Dwyer et demanderais des renforts.
Тогда я позвоню.
Je t'appellerai.
Но я позвоню твоим родителям, и вы возместите ущерб.
Mais je téléphone à tes parents, et tu paieras pour les dégâts.
Я позвоню графистам с просьбой сделать диаграммы.
Je verrai avec les graphistes si je peux obtenir une carte.
Я позвоню тунеядцам из страховой, посмотрим, что я смогу сделать, хорошо?
Et... J'appellerai les robots de l'assurance pour voir ce que je peux faire, d'accord?
Я позвоню в Виннипег, скажу, что он приедет.
Je vais appeler Winnipeg, leur dire qu'il arrive.
Я позвоню. Ладно? Да?
- Je te rappellerai.
Я позвоню тебе позже.
Je t'appelle plus tard.
Я позвоню Давине. Я уверена, она будет рада помочь.
J'appellerai Davina, je suis sûr qu'elle sera ravie d'aider.
Я позвоню, если что.
Je t'appelle en cas de besoin.
Если вы понадобитесь, я позвоню.
Je t'appellerai si besoin.
Хорошо, я ей позвоню.
Je vais l'appeler.
Лучше я ей позвоню.
L'armée est insignifiante
Ладно, слушай. Я улечу отсюда. Устроюсь там и потом позвоню тебе.
Je vais partir m'installer là-bas et je t'appellerai.
Сейчас позвоню ему, и если он мне скажет, что это развод знаешь, что я сделаю?
Je vais appeler ce mec.
Если я просто позвоню одному губернатору, который скажет "нет", и это станет известно прессе, Конгресс оседлает меня прежде, чем я начну гонку.
Et si j'appelle un seul gouverneur qui refuse, et que les médias en ont vent, le Congrès me harcèlera avant que je lance le programme.
Я пойду позвоню Алекс и Джейми и всем, кого вспомню.
Oh mon dieu. Ok. Je vais appeler Alex et Jamie et tout ceux à qui je pourrais penser.
Я позвоню тебе, когда вернусь домой 5, 6, 7, поехали. Мам, если ты меня не отпустишь, я опоздаю
Maman, si tu ne me laisses pas y aller, je vais être en retard.
Я тебе позвоню?
Je peux t'appeler?
- Я позвоню и узнаю.
Je vais me renseigner.
Я позвоню.
Je t'appelerai.
Я уеду утром домой, позвоню в Литтл Браун, чтоб прислали несколько копий рукописи.
Je vais demander d'autres épreuves à l'éditeur.
Я знал, если не позвоню ей, сама ты никогда не позвонишь.
Je savais que si je l'appelais pas, tu ne l'aurais jamais fait.
Короче. Я тебе позвоню.
Bref, je t'appellerai.
Лучше я ей сам позвоню.
C'est mieux si je l'appelle.
Ага, она пугает меня больше тебя, так что... я ей позвоню.
Elle me fait plus peur que vous, alors je vais l'appeler. Espèce de...
Я видел магазинчик по дороге. Съезжу позвоню.
J'ai vu une petite épicerie sur la route.
Я тебе позвоню.
Je t'appelle.