Языкам tradutor Francês
32 parallel translation
Вопреки злым языкам, Шиффелин открыл сказочно богатые залежи серебра.
Mais c'est un fabuleux filon d'argent que découvrit Schieffelin..
Здесь находится эксперт по языкам, его специализация - самозванцы.
Il faut qu'Henry emmène Eliza, il y a un expert linguiste.
У этого ребенка был потрясающий интеллект и удивительные способности к языкам, восхищавшие местных ученых. Фурье также был сильно впечатлен.
Son intelligence précoce et son don pour les langues... lui valurent l'admiration de ses professeurs... ainsi que celle de Fourier.
Его сын, Христиан, расцветал в этом богатстве, проявляя выдающиеся таланты к языкам, рисованию, закону, науке, инженерии, математике и музыке.
Son fils, Christiaan, s'épanouit dans ce riche milieu. Il est doué pour les langues, le dessin... le droit, la science, les mathématiques et la musique.
Мой папа был лингвистом, так что я... Он выучил меня немецкому, французскому, русскому, венгерскому, славянским языкам.
Eh bien mon père était linguiste... il m'a appris l'allemand, le français, le russe, le hongrois... les langues slaves.
Деанна была весьма восприимчива к языкам, когда была маленькой. Где сейчас Деанна?
Deanna était douée pour les langues étant petite.
Можно сказать, что у вас прирожденные способности к языкам.
"On peut dire que vous êtes doué."
Возможно, у меня нет способностей к языкам.
[Skipped item nr. 381]
У меня есть способности к языкам.
Je suis bonne en langues.
Я же говорила - я способная к языкам.
Je t'ai dit que j'étais bonne.
" У меня была способность к языкам. Но вскоре я узнал, что лучше всего говорят доллары, динары, драхмы, рубли, рупии и фунты грёбаных стерлингов.
J'étais doué pour les langues, mais j'ai vite compris qu'aucune ne valait celle des dollars, dinars, drachmes, roubles, et de ces putains de livres sterling.
- У британцев нет способностей к языкам.
- Je veux dire...
Конечно, у меня нет таланта к языкам
Mais je ne suis pas douée pour les langues.
Мы думаем, у нее способности к языкам. - Да.
Nous croyons qu'elle peut avoir quelques aptitudes pour les langues.
Он хотел... брать уроки по древним языкам.
Il voulait une leçon d'histoire sur les langues anciennes.
Ох. О, у тебя, наверное, способность к языкам.
Tu as des facilités en langues.
Чтобы быть шпионом, нужно быть в хрошей физической форме иметь склонность к языкам и спокойно относиться к экзотической пище а также к насекомым, которые идут вместе с ней
Pour être un espion, il faut être en forme, avoir une facilité avec les langues... une tolérance pour les mets exotiques et les inconvénients qui vont avec.
Очень нужна помощь, Дана, иначе злым языкам подкинут доказательств.
J'ai besoin de toi, ou "on" pourrait avoir raison.
У меня было много способных к языкам студентов, но ты - лучше всех.
J'ai beaucoup d'étudiants doués pour les langues Mais vous avez votre propre don
Я узнала только, что она Анна Харкорт, 25 лет, родилась в Бетесде, окончила университет Джорджа Вашингтона в 2009 году, степень бакалавра по балто-славянским языкам.
Anna Harcourt, 25 ans, Tout ce que j'ai c'est : Née à Bethesda, diplomée de l'université George Washington en 2009,
У нее две магистратуры - по модному дизайну и по вымершим романским языкам.
Elle a obtenu un double-diplôme de stylisme et de langue morte.
Сеньора Гарсия говорит, что у тебя способности к языкам.
Señora Garcia dit que tu es bon en langues.
Что если у меня нет никакой способности к языкам?
Si je ne suis pas bon en langues?
У тебя способности к языкам?
T'as l'oreille pour les langues?
Эй, давай-ка начнём заново, но в этот раз поработай над языкам тела.
Ouai, essayons à nouveau, et peut être que, cette fois, tu pourrais travailler un peu ton langage corporel.
" Энциклопедия Зиммермана по древним ( мёртвым ) языкам, том 1 :
" L'encyclopédie des langues mortes volume 1 de Zimmerman :
Он эксперт по древним языкам и символике.
Il est un expert des anciennes langues et symboles.
Я обучал их языкам, а также истории.
Je leur apprenais les langues et l'histoire.
В моей школе не учили мертвым языкам.
Seuls les garçons des écoles où je suis allé apprenaient pas les langues mortes.
В английском литературе я ничего не нашел, поэтому решил поискать фразу по другим языкам.
Je n'ai rien trouvé dans la littérature anglaise, alors j'ai cherché la phrase dans d'autres langues.
Делиться ты можешь только внутри своей группы, получая доступ к знаниям, языкам, навыкам друг друга... – Что за группа?
Fusionner, ça ne se produit qu'au sein de son cercle. On accède à la connaissance, à la langue, aux compétences de chacun. - C'est quoi, un cercle?
У меня нет способности к языкам.
Je n'ai pas le don des langues.