Burning tradutor Português
51 parallel translation
Йо-хо! "Burning Sensation" только что подтвердили. Джейсон!
Os "Burning Sensation" acabaram de confirmar.
- Что? - "Burning Sensation" подтвердили.
- Os "Burning Sensation" confirmaram.
У нас полный комплект клюшек для гольфа которые принадлежали президенту Джону Кеннеди как вы видите на известной картине с президентом в клубе "Горящее дерево" утром вторжения в залив Свиней.
Temos um conjunto completo de tacos de golfe que pertenceu ao Presidente John F. Kennedy, como vemos na famosa fotografia do Presidente a dar umas tacadas em Burning Tree, na manhã da invasão da Baía dos Porcos.
Я побывала в пустыне "Черные скалы", на тусовке "Горящий человек".
Fiz "Burning Man" em Black Rock. Um grande festival.
Потому что я слышал, как один парень, у которого на фестивале "Крутой мужик" случился передоз от Х, отдал концы из-за того, что выпил много воды просто... буду у тебя минут через двадцать.
Ouvi falar num tipo no festival Burning Man que teve uma overdose de ecstasy e que se fartava de beber água...
# Где верный меч, копье и щит, #
# Bring me my bow of burning gold #
Charcoal burning everywhere
Carvão a arder Em todo o lado
Эм, подожди, а мы успеем вернуться к "Burning Man"?
Espera, vamos estar de volta a tempo de ver o Homem Queimado?
О, "Burning Man" - для уродцев, тебе точно стоит пойти.
O Homem Queimado é para anormais, por isso tu deves mesmo ir.
"Мэри" жарит полным ходом,
* Ooh, the proud Mary keep on burning *
Глори Догс стали вторыми, уступив победу Бернинг Хотелс.
Os Cães da Glória empataram em segundo com os Burning Hotels.
Но, это же "Бернинг Хотелс"!
Mas eram os Burning Hotels!
Я должен был посмотреть их выступление.
Eu tinha de ver a concorrência. Não tenho direito a um perdão Burning Hotels?
You can put out a burning building, but you can't contain her hot lips?
Consegues apagar um edifício em chamas mas não consegues controlar os lábios atraentes dela?
Знаешь, мы ездили на фестиваль "Бёрнинг мэн",
Conhecemo-nos na festa do Burning Man.
Ну, за "Бернинг мэн".
Ao Burning Man.
Настоящая кровь сезон 4 серия 10 "Сжигая дом до тла"
True Blood S04E10 "Burning Down The House"
Ну, иногда я оказываюсь заблудшем в лесу, но, эмм... пока никто не уходит and leaves their campfire burning,
Às vezes vejo-me perdido na floresta, mas... se ninguém se for embora, nem deixar a fogueira a arder,
Под конец один парень залез на стол и стал декламировать непристойную версию "Парня на горящей палубе".
O Guy acabou em cima da mesa a recitar uma versão indecente de "The Boy Stood On The Burning Deck".
Чарли, каждая женщина знает, если парень попадает в ритм на сцене, он попадет и в постель, и в фургон и в пункт оказания первой помощи на фестивале горящих мужиков
Charlie, todas a mulheres sabem que um homem que tem ritmo no palco tem ritmo na cama ou numa carrinha ou na estação de primeiros socorros do "Burning Man".
И как же ты завела горящего мужика?
E como é que tu foste parar ao Burning Man?
- Горящий человек!
Estamos no Burning Man.
- Горящий человек!
Burning Man!
Я с друзьями еду на "Горящего человека".
Vou sair com amigos para o Burning Man.
Игнис, приблизься к фигуре Burning Man.
Luz Celestial, aproxima-te do Homem em Chamas.
Ты, э, разгонишь этот фестиваль неформалов?
Vai largar o "Burning Man"?
Если уж мне их не досталось на фестивале "Горящий человек", то уж здесь и подавно.
Se não gostei no festival Burning Man, duvido que vá gostar aqui.
Обожженный человек, два года назад, мы застряли в пустыне на светящемся в темноте автобусе.
O Burning Man. Há dois anos, ficámos presos no deserto. Num autocarro que brilha no escuro.
- Какой еще обожженный человек?
O que é o Burning Man?
♪ With a hunger burning deep inside ♪
Com uma fome Que queima bem cá dentro
Или же мы бы могли увидеть Горящего Человека.
Ou podíamos ver o Burning Man.
Горящего Человека, Фрэнк.
O Burning Man, Frank.
Нет, я останусь тут, в южной части Чикаго, и запущу в производство свое пиво, которое будет гораздо круче, чем какой-то там "Горящий Человек".
Não, vou ficar aqui na parte Sul de Chicago e lançar a minha cerveja, que vai ser uma herança muito melhor do que qualquer, Burning Man.
Я хочу увидеть "Горящего Человека"!
Quero ver o Burning Man!
С фестиваля "Горящий человек" в 2010 не чувствовал себя так.
Não estava tão exausto desde o festival "Burning Man" de 2010.
Ты только что описал фестиваль "Горящий человек".
Acabaste de descrever o "Burning Man".
Но вызывать духов на "Burning Man" ( "Горящий Человек" ) – нет.
Mas ver pelo periscópio a viagem com o homem ardente é de certeza.
Чтобы слетать на "Горящего человека" в прошлом году.
- Para ir ao "Burning Man" no ano passado...
- Не была на "Горящем человеке".
- Ainda não fui ao Burning Man.
♪ we gotta keep the light burning
Temos de manter a chama acesa
♪ come on, we gotta keep the light burning
Temos de manter a chama acesa
♪ we gotta keep the fire burning
Temos de manter a chama acesa
♪ come on, we gotta keep the fire burning
Temos de manter a chama acesa
♪ And there's a crooked burning cigarette rolling on your tongue ♪
♪ And there's a crooked burning cigarette rolling on your tongue ♪
Ты как-то связан с Горящим Человеком.
Está de alguma maneira ligado ao Burning Man.
Phase Two is about burning it to the ground so we can start again.
A 2ª Fase é mandá-lo abaixo para começarmos de novo.
Бернинг Хотелс?
Burning Hotels?
Как я встретил вашу маму
Episódio 15 - = The Burning Beekeeper = -
Я был на выставке.
Estava no Burning Man.