Camera tradutor Português
162 parallel translation
Камера!
Camera!
Снимаем!
Camera!
Я позировала для "Ю-Эс-Камера", и их это разозлило.
Pousei para uma fotografia publicada na U. S. Camera e ficaram aborrecidos.
- В "Ю-Эс-Камера"?
- Na U. S. Camera?
Хорошие отзывы в "Ю-Эс-Камера".
Menção honrosa na U. S. Camera.
"Ю-Эс-Камера"
U. S. Camera.
У вас есть "Ю-Эс-Камера"!
Veja, tem a U. S. Camera!
У меня есть "Ю-Эс-Камера".
Tenho a U. S. Camera.
Я войду через аварийный воздушный отсек.
Eu vou entrar pela camera de compressão de emergência.
Улыбнитесь для снимка.
Sorria para a camera.
Видеозаписывающий.. и магнитолу?
Uma camera de video e uma aparelhagem de som?
' Бля, но я же тогда не смогу в замедленной съемке просмотреть, проиграть моменты важные, и всё такое.
Que merda, aí perde-se a camera lenta, O replay, essas coisas.
Слушай, я обеспечу тебе все удобства, я достану тебе ящик льда, шампанское...
Camera para tràs. Pagavas uma fortuna para me ver assim? Tens razão.
И я без камеры.
e eu nao trousse a camera.
Ты на фотоаппарате Дженис.
Estás no Janice Camera.
И в стене нет никакой камеры.
Não há nenhuma camera naquela parede.
Ну, когда Алан Альда вышел на передний план... и шоу стало драматичным и поучительным?
Quando Alan Alda começou a mandar atrás da camera e o show se tornou dramático e religioso? Tenho razão?
Камера один!
Camera um!
Камера два!
Camera dois!
Камера три!
Camera três!
Ну тoгда, свeт, камeра, начали, Джeй, Мoлчун Бoб.
Bem, então, luzes, camera, ação, Jay e Bob Silencioso
камерой... или видеомагнитофоном, все равно чем.
Como uma camera ou um video, não interessa.
Камеру должно быть видно в отражении зеркала.
Devia-se ver a camera no reflexo.
И у меня нет при себе видеокамеры.
E eu sem a minha camera.
Вы на телевидении.
Está na Candid Camera.
Что это за стриптиз-клуб такой, с камерой наблюдения, направленной на улицу?
Que tipo de clube de strip tem uma camera de vídeo a olhar pra fora?
Камера в мужском туалете?
Uma camera no banheiro dos homens?
Повернитесь к камере.
Vire-se para a camera.
И в камеру.
dentro da camera.
Я продам камеру.
Eu posso vender a minha camera.
... стальная камера высотой в 70 метров, где находится Лайон Сейф.
E combinado com uma camera de aço com 200 pés de altura que protege a "Jaula do Leão" ( cofre )
Личные сейфы размещены вдоль стен камеры.
Os cofres de depósito estão alinhados nas paredes desta camera.
Охрана не может наблюдать за всеми 100 камерами, так что, когда датчик определяет движение, зажигается огонек, и они нас видят.
Os guardas não podem vigiar 100 cameras ao mesmo tempo então quando a camera apanha algum movimento, a luz acende-se e assim eles podem-nos ver. Repara.
Мэдди, камера.
- Maddy! Olha a camera!
Макс, нет. Не с камерой.
- Não Max, deixa a camera!
Снимай!
Câmara de vídeo! Oh. Bob, Bob, a camera.
Не жалко?
Põe a camera no chão, Shpitz.
Добро пожаловать в Кастро Камера. Скотт.
- Bem-vindo ao Castro Camera.
Просто спрятал в трейлере камеру.
Escondei a camera à volta do trailer durante algum tempo.
Клей.
Você está no Candid Camera.
Это зависит от того, как он держится перед камерой, из-за давления.
Depende de como ele reage em frente à camera, à pressão.
Посмотри в камеру.
Olha para a camera.
- Должно быть на другой камере.
- Deve estar na outra camera.
- Это и есть другая камера.
- Esta é a outra camera.
Видео с камеры на приборной панели.
Vídeo da camera do tablier.
Я пришел в себе без камеры и денег.
Então quando voltei, sem camera nem dinheiro -
Хорошо?
Olhar camera. está bem?
Числа.. Я проклят.
E agora a Tricia Tanaka está morta e o meu da camera também.
Добро пожаловать на стажеровку, народ.
Luzes, camera, ensinar! Bem vindos a aula de residência medicinal, turma.
А... камера работает?
- A camera está a gravar?
Что сделает широкодиапазонная камера ( Wide Field Camera )?
- O que é que faz a grande angular?