Dodger tradutor Português
108 parallel translation
Эту расписную тарелку ручной работы, напоминающую о визите Папы римского на стадион Доджер, я завещаю моей племяннице Сьюзен.
Este prato pintado à mão, recordação da visita do Papa ao estádio dos Dodger, fica para a minha sobrinha, Susan.
Доджер.
Dodger.
Знаешь что, Доджер?
Sabes uma coisa, Dodger?
Доджер, это капитан Локли.
Dodger, esta é a Capitã Lochley.
Прости, Доджер, что ты сказала?
Desculpa, Dodger, o que estavas a dizer?
- "Хитрец"?
- "The Dodger"?
Да, возле стадиона "Доджеров" есть система туннелей.
Há túneis perto do Estádio Dodger.
Мы Мы подпрыгивали в воздухе, как воздушный шарик над стадионом.
Nós... Nós andamos por lá à deriva, como uma daquelas bolas de praia do estádio Dodger.
И в чем виноват гимн?
- Cantou-o num jogo dos Dodger.
Причина не в игре Доджеров, так что не надо.
Não foi por causa do jogo dos Dodger e não te preocupes com isso.
Доджер?
O Dodger?
Оки-доки.
Recebido-Dodger.
Посмотри, что в детстве сделала слава с Артфулом Доджером из Оливера Твиста.
Vejam o que o estrelato infantil feaz ao Artful Dodger do "Oliver".
Дед частенько откидывался в таком и смотрел игру Доджеров.
O vovô costumava sentar em uma dessa para ver o jogo do Dodger.
Мы должны набирать месячную норму стадиона Доджер, чтобы расплатиться.
Teríamos de encher o Dodger Stadium um mês para reunir o dinheiro que precisamos.
Ага. "Весёлая фанатка Доджеров из Тарзаны"
"Fã Delícia do Dodger de Tarzana".
Видишь?
Roger, dodger, viu isto?
Если она не в почтовом ящике к завтрашнему утру, мы не идем на игру Доджеров в субботу, хорошо?
Se não estiver no correio amanhã de manhã, não vamos ao jogo dos Dodger no sábado, certo?
Каково Лос-Анжелес Доджерс приходится, пока разводятся их владельцы, МакКорты...
O que os Dodger estão a passar. Exacto.
Что у тебя с этим шаромыгой?
O que se passa entre ti e o Artful Dodger?
- Ну он не этот... шаромыга, кто бы это ни был.
- Não é nenhum Arthur Dodger.
Доджер, я буду скучать по тебе, чувак.
Dodger! Vou sentir a tua falta, meu.
Доджер!
Dodger!
Стадион "Доджер"?
No estádio Dodger?
Я взяла нам билеты сводить в пятницу твоего отца на игру Доджеров.
Arranjei uns bilhetes para levar-mos o teu pai ao jogo dos Dodger na sexta-feira.
Всё из-за богатенького "Роджера Доджера", который висит мёртвым грузом с первого дня!
Impressionante, vindo do "Roger Dodger," que foi um peso morto desde o princípio.
Билеты на сезон Доджерс.
Bilhetes de época para os Dodger.
Стрела, 1 сезон 15 серия.
Arrow S01E15 Dodger
В это время, мы бы хотели напомнить людям, мы сейчас работаем в тесном сотрудничестве с Интерполом что Доджер в работает основном в Европе, и они посоветовали нам предупредить общественность, что он вооружен и очень опасен.
Nesta altura, informamos o publico que coordenamos esforços com a Interpol, que Dodger opera principalmente na Europa e aconselharam-nos a avisar as pessoas que está armado e é perigoso. Ouvi falar deste tipo.
Знаете, я слышал об этом парне. Его зовут Доджер потому что он не хочет марать свои руки.
Chamam-lhe Dodger, porque evita sujar as mãos.
Детектив в деле Доджера?
A detective do caso Dodger.
и они али мне дело Доджа
Atribuíram-me o caso do Dodger.
У меня последние новости по делу Доджера.
Tenho informações do caso Dodger.
Доджер ищет кому сплавить Шервудский Рубин.
O Dodger está a tentar livrar-se do rubi Sherwood.
Найдем скупщика, найдем и Доджера.
Se encontrarmos o receptor, encontramos o Dodger.
Я думаю, что полиция только что получила зацепку по Доджеру.
Penso que a polícia conseguiu uma pista do Dodger.
Я слышала, что Доджер смылся.
Ouvi no noticiário que o Dodger escapou.
Просмотри все полицейские записи. Все, что Доджер украл за это время.
Podias entrar na base de dados da polícia e ver o que é que o Dodger roubou até agora.
У Доджера точно наметан глаз на такие вещи.
Não, o Dodger está bem treinado para essas coisas.
Кстати говоря, ты вообще думал о том, что может случиться, если это не сработает и Доджер скроется с твоими семейными драгоценностями?
Por falar nisso, colocaram a possibilidade de isto não funcionar, e que o Dodger escape com a relíquia da família?
Доджер сказал, что если я позвоню в полицию, он... Я собираюсь быть обезглавленным, да?
O Dodger disse que se chamasse a polícia seria decapitada, não é verdade pois não?
Стрела 1 сезон 15 серия "Ловкач"
Arrow S01E15 Dodger
На этот раз мы хотели бы напомнить общественности, что мы координируем наши усилия с Интерполом, поскольку Ловкач в основном работает в Европе, и они посоветовали нам предупредить общественность, что он может быть вооружен и очень опасен.
Nesta altura, informamos o publico que coordenamos esforços com a Interpol, que Dodger opera principalmente na Europa e aconselharam-nos a avisar as pessoas que está armado e é perigoso. Ouvi falar deste tipo.
Они зовут его Ловкач потому, что он не пачкает свои руки в грязи.
Chamam-lhe Dodger, porque evita sujar as mãos.
Детектив с дела Ловкача.
A detective do caso Dodger.
И они поручили мне дело Ловкача.
Atribuíram-me o caso do Dodger.
У меня есть новости по делу Ловкача.
Tenho informações do caso Dodger.
КЭМПБЕЛЛ СКОТТ в фильме "ЛЮБИМЕЦ ЖЕНЩИН"
ROGER DODGER
Я и говорю, " Сам подумай... ты перемахнул через стену, пробежал всё поле, на пузе проскользил до второй базы на стадионе Dodger посреди игры...
Então disse : " Olha, aberração. Subiste a parede, correste pelo campo a dentro,
В прямом эфире.
Deslizaste rapidamente pela segunda base, no Estádio Dodger a meio do jogo, numa maldita barreira.
Полиция и я спугнули их до того как Доджеру заплатили
Eu e a polícia chegámos, - antes que o Dodger recebesse.