Dover tradutor Português
124 parallel translation
Ќасколько € помню, поезд в ƒувр отходит с вокзала Ћондон-Ѕридж без п € тнадцати дев € ть.
Bom, se me lembro correctamente o comboio para o cais de Dover... Parte de London Bridge Station às 20,45 h.
Давай! Давай, Довер!
Vá lá, Dover.
Давай, Довер!
Vá lá, Dover!
- Дувр?
- Dover?
- Дувр.
- Dover.
Дувр, Хокиндж.
Dover, Hawkinge.
Кто прикрывает Дувр?
Quem é que está a proteger Dover?
Вентнарский, а теперь и Дуврский не работают.
Ventnar, e agora também Dover está fora da acção.
Я слышал, одна лошадь самостоятельно добралась до Дувра и попала на корабль, везший сено в Кале.
Soube de um cavalo que encontrou seu caminho para Dover e embarcou num navio carregado de feno para Calais.
Помните таинственного черного торговца и контрабандиста, которого звали Отто? С которым вы обедали и играли в Старом Члене, что в Довере?
Não vos lembrais dum misterioso contrabandista chamado Otto, com quem ceáveis, tramáveis e desenferrujáveis o galho, em Dover?
В Дувре стоит эсминец, который доставит нас во Францию.
Está um contratorpedeiro em Dover para nos levar até França, M. Poirot.
Мы будем в Дувре через час.
Conseguimos estar em Dover dentro de uma hora.
Ее только что засекли в двух милях от Довервилля, едет по 53-му шоссе.
Detectaram a ambulância... a 3 km a oeste de Dover Ville, em direcção ao norte, na auto-estrada 53.
Ёто ƒжои из ƒовера.
Este é o Joey, de Dover.
ј € живу в ƒовере тут, в Ќью-ƒжерси.
Eu vivo em Dover, aqui em Jersey.
- ƒжои, знаешь, откуда название "ƒовер"?
Joey, sabes de onde vem o nome Dover?
- Довер.
- Dover.
Я хочу поехать в Довер сегодня вечером.
Quero ir a Dover, esta noite.
Довер : штаб-квартира таможенной службы
Dover : QG dos Serviços Alfandegários
Али, расскажи нам, что ты обнаружил в Довере?
Ali, diga-nos, o que é que descobriu em Dover?
Питчум забирается в свой прокатный Фольксваген и уезжает мимо скал Дувра в неяркий английский восход оставляя за собой еще одну главу своей жизни. "
Pitchum subiu no seu VW alugado... e conduziu passando os montes de Dover no calado amanhecer inglês... outro capítulo de sua vida que foi passado. "
Нoвoсти, кoтopые пpихoдят слишкoм пoзднo нa пoлoсу бaзы ВВС Дoвеp.
Notícias que chegam demasiado tarde para alguns, como se vê aqui, numa solene pista alcatroada da Base Aérea de Dover.
Король также милосердно согласился удовлетворить вашу просьбу прибегнуть к услугам палача из Кале который ныне едет сюда из Дувра.
Piedosamente, o Rei também decidiu atender sua suplica de usar os serviços do verdugo de Calais que agora mesmo está vindo de Dover.
Палач задержался по дороге из Дувра и ваша казнь перенесена на полдень.
O verdugo se atrasou no caminho de Dover e sua execução foi transferida para as doze.
Письмо от мистера Довра. сэр.
Uma carta de Dover, Sir.
Я служу на военной базе Вест-Доувер, она в 10 милях.
Sirvo na base militar de West Dover a 16 km daqui.
Вы знаете, есть еще один эскорт сюда из Dover.
Há outra escolta, de Dover.
На людей в Дувре сделали большое дело.
O pessoal de Dover fez um grande trabalho.
Это, конечно, в противоположность...
Isto é, é claro, em oposição a... Os penhascos brancos de Dover,
- Хотя бы потому, что мне стало известно, что не так давно... он утверждал, что сможет создать зеркало таких размеров,... что поместив его на утёсы Дувра, Его Величество сможет наблюдать... отраженные в нем маневры французских кораблей,
É só que sei que, há algum tempo, ele disse que conseguia construir um espelho suficientemente grande que, se fosse colocado nos montes de Dover, Sua Majestade poderia ver, reflectido nele, o movimento dos navios franceses
Если Иоанн двинется в Лондон по дуврской дороге,.. ... он пересечет Мэдвэй здесь, у Рочестера.
Se João for pela estrada de Dover até Londres, tem de atravessar o Medway aqui, em Rochester.
На следующей неделе в Ланкастере, ещё через неделю - два боя в Довере.
Há um em Lancaster para a semana, dois em Dover na semana seguinte.
Алло, я только что видел аварию на углу Уолтер и Довер стрит.
Estou? Acabei de assistir a um acidente... no cruzamento das ruas, Water e Dover.
- Оно отправлено в институт патологии Вооруженных Сил, в Дувр.
- Está a ser enviado para o Instituto de Patologia das forças armadas, em Dover.
Давай получим тело Дженнингса из НИИ Патологии в Дувре, проведем собственное вскрытие.
Vamos proteger o corpo de Jennings da AFIP em Dover, e fazer a nossa própria autópsia.
Эх, останки сержанта должны прибыть в Дувр в 9 : 00 и...
Os restos mortais do Sargento estão agendados para chegar em Dover às 09 : 00. É melhor ir.
Самый обычный лифт фирмы Dover.
É um elevador Dover normal.
Кстати, спасибо производителям, отличные лифты.
Para todos os da Dover Elevators, é uma boa marca de elevadores.
- Посмотрим.
Dover foi.
Пять членов экипажа, шесть тел в полевых гробах на пути из Кандагара на базу ВВС в Дувре.
Cinco tripulantes, seis corpos a serem transferidos de Kandahar para a Base da Força Aérea de Dover.
База ВВС в Дувре, доктор?
Base da Força Aérea de Dover, Doutor?
Используйте команду Союза страховщиков. Воспользуйтесь судебной лабораторией в Дувре.
Use a equipa da A.I.U. Use o laboratório forense de Dover.
Но подтверждение идентификации ДНК из Дувра ещё не пришло.
Mas a confirmação do ADN está pendente em Dover.
Но если ваши люди, Дувр и страховщики говорят, что в останках нет ДНК лейтенанта Флорес, тогда, простите за выражение, где она, черт побери?
Mas se vocês, Dover e o A.I.U. estão a dizer que, o ADN da Tenente Flores não estava nos restos encontrados, então, desculpe-me, mas onde é que ela está?
Решка - ты пойдешь со мной и мы поженимся в Дувре как только захочешь.
"Se sair Coroa, vens comigo e casamos em Dover assim que tu quiseres."
"Вертерон приобретает Довер Элекшн Солюшнс". И?
"Verteron adquire a Dover Soluções Eleitorais".
Лошадь по кличке Довер.
O seu nome é Dover.
Мадам, месье, добро пожаловать в порт Дувра!
Senhoras e senhores, bem-vindos a Port Dover.
Мы в Дувре?
- Estamos em Dover?
Это пришло из Дувра
- Isto vem de Dover.
В Довере.
Em Dover.